«Я не терплю театра… примитивную и подгнившую форму искусства, которая отзывает обрядами каменного века и всякой коммунальной чепухой…» – утверждал один из лукавых набоковских персонажей. Да и сам Набоков в зрелые годы, имея весьма разносторонний опыт сценариста и драматурга, пьесы которого ставились в Европе и Америке, современный театр, каким он его знал, тоже не любил. Более того, он ставил драматургию ниже других видов искусства, делая исключение лишь для нескольких шедевров во всей мировой литературе. При этом Набокова, судя по всему, никогда не оставляла идея создать пьесу, в которой в идеальной гармонии соединились бы «действие и поэзия», пьесу, в которой нашел бы отражение «уникальный узор жизни» и та особая «логика сновидений», составляющая примету подлинного искусства.
В издании представлено основное собрание драматических произведений Владимира Набокова, написанных в 1921–1942 гг.
После прочтения данного произведения остается вопрос: так умер ли Эдмонд или остался жить? И от ответа на него ведь зависит смысл данного произведения. Было ли это рассказом о том, насколько внушаем человек и что даже манипулятор уже не властен над своей ложью, ставшей правдой для внушаемого, рассказом о том, как трудно уже переубедить человека, сделавшего ложь своей правдой? А может Эдмонд действительно умер и находится в предсмертии? Ну тогда это попытка автора изобразить это самое предсмертие, интересное рассуждение на тему смерти. На мой взгляд, и хорошо, что Набоков оставил финал открытым, потому что это сделала пьесу глубокой и запоминающейся. Каждый найдет в ней что-то для себя. Она является одновременно и тем, и другим, оставляя пищу для размышлений. А что реально для вас: смерть или жизнь?
После прочтения данного произведения остается вопрос: так умер ли Эдмонд или остался жить? И от ответа на него ведь зависит смысл данного произведения. Было ли это рассказом о том, насколько внушаем человек и что даже манипулятор уже не властен над своей ложью, ставшей правдой для внушаемого, рассказом о том, как трудно уже переубедить человека, сделавшего ложь своей правдой? А может Эдмонд действительно умер и находится в предсмертии? Ну тогда это попытка автора изобразить это самое предсмертие, интересное рассуждение на тему смерти. На мой взгляд, и хорошо, что Набоков оставил финал открытым, потому что это сделала пьесу глубокой и запоминающейся. Каждый найдет в ней что-то для себя. Она является одновременно и тем, и другим, оставляя пищу для размышлений. А что реально для вас: смерть или жизнь?
на циферблате лет
назад, назад я стрелку передвину,
и снова заиграют надо мной
начальных дней куранты золотые
Самая первая пьеса Набокова, и всего один акт. Он уже тогда любил розыгрыши и мистификации, и отправляя текст родителям в Берлин из Кэмбриджа, написал, что это перевод из работ английского писателя 19 века. Так эта вещь и вышла в бурно расцветшей русскоязычной эмигрантской прессе начала 20-х годов в Берлине, как перевод Сирина (да-да, именно тогда этот псевдоним появился) из английского классика (вымышленную Набоковым фамилию не помню).
Мне очень понравилось. Изящно, умно, стихи временами просто очень красивые, да и общий замысел вполне себе на уровне.
Читаю замечательную биографию Набокова от Брайана Бойда Vladimir Nabokov: the Russian Years , знакомлюсь с совсем ранними стихами, рассказами и пьесами Набокова, и ощущаю счастье.
Смешит меня таинственная ложь
моих же чувств: душа как бы объята
поверием, что это все когда-то
уж было раз
Это было неожиданно для меня. Пьеса от Набокова в стихах, тема глубокая и наисложнейшая и всего два действующих лица не может оставить равнодушным. Сюжет удивительно таинственен, ведь сложно объективно описать "послесмертие". Однако попытка писателя похвальна, мне даже показалось, что Эдмонд сам с трудом поверил в свою смерть. Все же лучше жить, чем умирать...от яда.
Игра в классики. Тур 11
И видеть, мыслить я боюсь — опоры нет у меня, зацепки нет. Когда-то я тихо верил в облачного старца, сидящего средь призраков благих. Потом в опустошительные книги качнулся я. Есть книги как пожары… Сгорело все. Я был один. Тянуло пустынной гарью сумрачных сомнений —
Ранняя пьеса Набокова, явно навеянная 'Фаустом" Гете и написанная им вскоре после гибели отца и разрыва с невестой.
Сильная и очень стильная вещь, хотя сюжет местами и хромает, потому что поневоле все время сравниваешь с Фаустом, а этого как раз и не стоит делать. Эта пьеса хороша сама по себе.
О жизни и смерти, о тонкой грани между сознательным и подсознательным, о борьбе души и разума. Я получила большое удовольствие. Некоторые отрывки, особенно в первой части, просто изумительны.
Для меня понимание произведения первоначальное сформировалось исходя из верхнего, самого простого смысла, того, который можно увидеть, проследив за диалогами и действиями героев. Но одновременно с этим пришло понимание, что не могло быть все настолько просто, в чем же тут дело? И полезла я читать отзывы и отклики... И скажу честно, так глубоко сверять образы и мысли я бы не смогла, ну к примеру - вот пара фраз показавших мне всю глубину моей "плоскости" в этих аллюзиях:
Не принятый Ходасевичем прием персонификации смерти в образе ..... является у Набокова отражением традиции символистского и народного театра. Он проявляется в первую очередь в развитии темы .....
Так я не опишу свои ощущения. Очень жаль, конечно. И так тоже:
насыщенность реплик литературным подтекстом, цитатами, аллюзиями и реминисценциями, рассчитанных на чтение пьесы или же неоднократный просмотр ее в адекватной постановке; пристальное внимание к возможным литературно-драматургическим ассоциациям и вовлечение зрителя в разгадывание все более тонких намеков, открывающих все более глубокие планы; обыгрывание сцен других пьес и постановок, доведенное на низовом уровне восприятия до пастиша («Ревизор»); введение во внешнюю сюжетную канву скрытого внутреннего действия, показывающего подлинный мир драмы лишь соответственно подготовленному зрителю/читателю.
Хотя некоторые параллели и отсылки я уловила, но увидела и то, что этого чудовищно мало. Тот литературный пласт, на который опирался автор и перекладывал в слова своих литературно-грамотных персонажей, мне не знаком на столько досконально. Что же, есть стимул продолжать изучение))
Что же о пьесе говорили при первой постановке? Неужели сто лет назад народ жил настолько другой духовно жизнью и так тонко воспринимал легчайшие оттенки мысли? К счастью (плюсик в карму написавшего этот отзыв, не дал возможности развиться чувству непоноценности):
Первый постановщик Ю. Анненков говорил, что автор написал «злободневно», что пьеса стала первой в эмиграции, «написанной в плане большого искусства», что при замене собственных имен она «может быть играна в любой стране и на любом языке с равным успехом». Вокруг постановки в эмигрантских кругах наблюдались радикальные характеристики и ажиотаж. Одни зрители считали, что пьеса «глубоко оптимистична», так как утверждает, что жизненная угроза, опасность не так страшны, как это подчас представляют себе люди. Другие полагали, что смысл пьесы «очень мрачен» и вступает в диссонанс с подчеркнутым комедийным стилем. В одних «Событие» вселяло оптимизм и жизнелюбие, других поражало пронзительным пессимизмом.
Но вот такой поворот, признаться мне был неожиданен:
Пьесу-шутку, анекдот, пародию на русскую драматургию и ярчайших ее представителей сочинил Владимир Набоков. Вероятно, главного героя Набоков писал с себя.
Мне казалось главный герой настолько тонет в своей трусости и слабости, зарываясь как страус в песок головой, что ассоциировать с таким героем себя вряд ли почетно. Итог: каждый находит свой путь исходя из своих убеждений. Кто-то цепляется за прошлое и варится в позавчерашнем бульоне, не понимая что тухнет. Кто-то умеет оценивать глупости и ошибки прошлого и идти дальше. Кто-то сам не живет, а с радостью копается в чужих.. драмах. Каждому свое. А событием становиться то, что мы посчитаем таковым.
При жизни Набокова его единственная пьеса «Событие» обошла полмира. Ставилась в Праге, Варшаве, Белграде, Париже, Нью-Йорке, однако в России у нее не столь богатая история: наиболее известные премьеры состоялись в 1988 году в ленинградской студии «Народный дом» и в 2002-м – в «Школе современной пьесы»
Прочитано в Театральном капустнике группы Драматургия
Слава богу, что оно случилось, это событие. Оно здорово нас встряхнуло и многое осветило. Ты черств, холоден, мелочен, нравственно вульгарен, ты эгоист, какого свет еще не видал. Ну а я тоже хороша в своем роде. Только не потому, что я "торговка костьём", как вы изволили выразиться. Если я груба и резка, то это ты меня…