Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.
В защиту Осады, или почему эту книгу нужно прочитать.
Для начала скажу, меня просто убивает количество отрицательных рецензий на Перес-Реверте. Это, детки, вам не фастфуд.
Пытаться проглотить эту книгу быстро, ровно как пытаться сожрать "мясо по французски" на бегу. Может быть вы что-то и прожуете, но испачкаетесь и потеряете половину порции точно. Будете довольны? Успеете распробовать блюдо?
Так и с этой книгой. Рецепт удовольствия прост. Не пытайтесь читать быстро. Не пытайтесь искать сюжетные хитросплетения с первых пятидесяти страниц. Не забегайте вперед. Приготовьтесь к медленному чтению. Пробуйте на вкус каждое слово, перечитывайте сложные названия, пересчитывайте меры длинны и веса. Всего в книге в избытке. Проникнитесь духом Кадиса. Прогрейтесь на его жарком солнце. Пройдитесь вместе с героями по улочкам, выпейте кофе с каплей водки. Прочувствуйте фантастическую атмосферу сытого города в осаде.
Проникнитесь этим миром. Реверте дает такую возможность очень кропотливым медленным повествованием, очень точными описаниями.
Полюбите это книгу, как любит ее автор. Потому что любовь видна в каждом абзаце.
Имейте терпение, не пытайтесь сожрать текст. Вы же не запихиваете в себя Пушкина, Шекспира, Дюма.
Реверте гораздо ближе к ним, чек к современникам. Тот же тяжелый текст, те же сложные и незнакомые слова.
Приключенческий роман из прошлого, а не современный роман со стилизацией.
В общем попытайтесь полюбить тяжелый красивый текст или поспорьте со мной, что роман плох!
В защиту Осады, или почему эту книгу нужно прочитать.
Для начала скажу, меня просто убивает количество отрицательных рецензий на Перес-Реверте. Это, детки, вам не фастфуд.
Пытаться проглотить эту книгу быстро, ровно как пытаться сожрать "мясо по французски" на бегу. Может быть вы что-то и прожуете, но испачкаетесь и потеряете половину порции точно. Будете довольны? Успеете распробовать блюдо?
Так и с этой книгой. Рецепт удовольствия прост. Не пытайтесь читать быстро. Не пытайтесь искать сюжетные хитросплетения с первых пятидесяти страниц. Не забегайте вперед. Приготовьтесь к медленному чтению. Пробуйте на вкус каждое слово, перечитывайте сложные названия, пересчитывайте меры длинны и веса. Всего в книге в избытке. Проникнитесь духом Кадиса. Прогрейтесь на его жарком солнце. Пройдитесь вместе с героями по улочкам, выпейте кофе с каплей водки. Прочувствуйте фантастическую атмосферу сытого города в осаде.
Проникнитесь этим миром. Реверте дает такую возможность очень кропотливым медленным повествованием, очень точными описаниями.
Полюбите это книгу, как любит ее автор. Потому что любовь видна в каждом абзаце.
Имейте терпение, не пытайтесь сожрать текст. Вы же не запихиваете в себя Пушкина, Шекспира, Дюма.
Реверте гораздо ближе к ним, чек к современникам. Тот же тяжелый текст, те же сложные и незнакомые слова.
Приключенческий роман из прошлого, а не современный роман со стилизацией.
В общем попытайтесь полюбить тяжелый красивый текст или поспорьте со мной, что роман плох!
Шахматная партия. Бесконечная, как Безумное чаепитие Шляпника. Смерть проводит в Кадисе очередной сеанс одновременной игры. Вовлечены все - жители города, французы, англичане, политики, торговцы, красотки, отважные капитаны, полицейские. Богатые и бедные, влюбленные и опустошенные хотят получить как можно больше, заплатив как можно меньше. Далеко не все узнали своего противника под маской, но в глубине души каждый смутно подозревает подвох. Все силы брошены на то, чтобы предугадать действия противника и сделать свой ход. Не у всех получается отстраниться от поставленной задачи, чтобы увидеть картину целиком, но особо упрямым удается взглянуть на мир глазами противника, понять его мотивы и использовать полученные знания, чтобы вырвать победу в этой партии. Прагматичность, амбиции, трезвый расчет характерны для всех персонажей.
Лолита Пальма, волевая и умная женщина, в одиночку возглавляя семейное предприятие, борется за сохранение финансового благополучия дома, пуская в ход свою сексапильность, хладнокровие и цинизм. Капитан артиллерии Симон Дефоссё, дерзко и почти бескорыстно, берется за задачу, не покорившуюся пока никому. Солевар Фелипе Мохарра, рискуя жизнью, старается вызволить из трясины бедности свою семью. Капитан-корсар Пепе Лобо отчаянно бросает вызов врагам и стихиям, чтобы вернуться в родной порт с богатой добычей и покорить неприступное сердце знатной красавицы. Полицейский комиссар Рохелио Тисон упрямо идет по следу маньяка, с которым у него слишком много общего, чтобы можно было не волноваться об этом.
Все они - настоящие дети Кадиса. В этом необыкновенном городе возможно все. Позволительны любые уловки. Здесь нет и быть не может положительных персонажей. В Кадисе
всяк – кто не креветка, тот рак
Одни расчетливые прагматики кругом. А все потому, что место и время такое. Иначе не выжить. Порт и море учат смотреть вдаль, видеть пути для достижения выгоды, рассчитывать и интриговать. И тем не менее, все персонажи интересные и запоминающиеся. Каждый по своему. Не застрахованные от приступов романтизма и благородства, за которые приходится платить высокую цену. Больше всего понравилась линия инспектора Тисона. Первый в моей жизни случай, когда даже не пробовала вычислить убийцу, наблюдая за детективом. Слишком много всего, чтобы еще и на личность маньяка отвлекаться или на его мотивы. Комиссар сам - почти зло на службе добра. Агент хаоса, наводящий порядок в городе. При любой власти и режиме. У Тисона поистине бесконечное терпение. Стремление к познанию, через чур богатое воображение, запредельная интуиция.
Все сюжетные линии, а их много и на любой вкус, закончились с изрядной долей горечи. Многие вроде бы добились поставленной цели, но почему же так мрачна и безрадостна победа? Автор просто беспощаден к читателю. Разве это гуманно - вываливать в финале такое количество развязок, повергающих в уныние? Это разрешено законом? Я думала пытки читателей и литературная инквизиция давно в прошлом, но Артуро терзает душу читателя нещадно. Ну хоть бы малюсенький хепиэндик без примеси бочки дегтя. Тщетно взывать к милосердию автора. Приходится принимать роман об осаде таким, каким он создан.
Книга прочитана для игры Борцы с долгостроем.
Двести лет назад Наполеон Бонапарт прежде чем потерпеть поражение в Российской Империи потерпел поражение в Испании. Точнее, Испанию он захватил, а один испанский город нет. Два года французы держали осаду, бомбили, но так его и не покорили. Этот город принял конституцию Испании, находясь в осаде. На одной из площадей стоит монументальный памятник этому событию 1812 года. Только представьте - вся страна захвачена, король в плену, а в непокорном городе принимают конституцию и устраивают фейерверки, перебивая их грохотом и сиянием бомбежки. Этот город называют Испанией в миниатюре. А мне почему-то хочется его назвать концентратом Испании. Кадис.
Почему он такой? Выгодное расположение не только для обороны, но и ведения торговли. Удобные порты - выходы в океан и как следствие в мир. Видимо, что-то происходит в сознании людей, веками занимающимися предпринимательством, мореходством, то что позволяет являть пример дерзкого мужества и любви к свободной жизни.
Больше чем уверена, что Перес-Реверте имел удовольствие жить в Кадисе. Может быть поселился для написания книги, а может быть, до. Он ничего не упустил и тот, кто хоть раз побывал в этом городе сможет сверить по этой книге свою туристическую карту, взятую в туристическом бюро, что напротив порта Санта-Мария. Здесь лабиринты улиц с именами святых, балконы домов с цветочными горшками, церкви, площади, ботанический сад с экзотическими растениями из «других Испаний» таверны, форты, набережные над высоким берегом. И куда бы вы не пошли - везде океан. Потому что Кадис - все равно что остров, был бы им если бы не песчаная коса соединяющая его с материком. Не забыты и солевые мочаки, окружающие город, и сосновые рощи Чикланы, соседнего городка, и многочисленные мысы, просто услаждающие наш слух красивыми названиями и полные смысла для мореходов. Главным героем этой книги безусловно является Кадис. Ему спета прекрасная песня авторской любви, которая еще больше прославит его. И для него - и в жизни, и в книге все закончилось хорошо.
Для тех, других, второстепенных, что жили в его домах, плавали на его кораблях - не очень. И вот тут у меня разные мысли. Зачем он так? Почему? Автор - романтик. Причем, будто из тех времен и мест, которые вызывают в нем жгучую ностальгию. Ему бы офицерский мундир и шпагу, образ прекрасной дамы в сердце… Но автор еще и циник. Циник наших дней. Своим цинизмом он будто оправдывается за свой романтизм, что бы мы не подумали, что он сентиментальный хлюпик. Я вам покажу, говорит.
Эти авторские черты - сентиментальность и цинизм унаследовали все его герои.
И комиссар полиции с золотым клыком. Головорез, коррупционер с понятиями долга и чести.
И шпионы, работающие за идею.
И офицеры противника, бомбящие квадраты города, а не его жителей.
И прекрасная дама, попавшая из чувственных фантазий автора, все таки живущего в наше время, в 19 век. На которой нет никаких украшений, только серьги, браслет, золотой гребень в волосах, брошка и мантилья…
И отважный капитан… Нет. Только не он. Он лучше всех и автор ему за это отомстит.
Интересное сочетание типажей мужчины и женщины в сюжете - барышня и хулиган. Принято считать, что при таком сочетании проиграет барышня. Барышню непременно погубит хулиган. Но бывает и наоборот. Бывает что и хулигану себя не собрать от одного прикосновения. От понимания, что живет он с н е й в одном городе, в одной стране, на одной планете. Такая любовь здесь, друзья мои, хоть плачь… Любовь циников. Кадису это конечно все равно, а я с этим сентиментальным автором пока завязываю.
Женя, russischergeist , спасибо тебе за отличный совет, который продлил мне отпуск и усилил впечатления от увиденного. Испания становится понятней))
Время действия: 1812г.
Место действия: Испания, Кадис
Впечатления: Как я начинаю понимать, медлительность и размеренность текста - отличительная черта автора. В своих романах Перес-Реверте никуда не спешит, он все подробно описывает и вырисовывает. Эта его манера и заворожила меня в прошлых прочитанных работах, но вот в "Осаде" почему-то эта медлительность и "обыденность" персонажей сработали наоборот. Я бралась за "Осаду" с огромным предвкушением, а в итоге выдержала только 100 страниц и перешла на аудиоформат, потому что 1-ая половина книги оказалась просто скучной. Дальше персонажи стали чуть поинтереснее, сюжет сдвинулся с места, развернулась интрига, а автор смог удивить несколькими сюжетными поворотами.
Если говорить о чем книга, то в этом романе разворачиваются 4 сюжетные линии, завязанные на 4-ех главных персонажах. Декорациями переполненный беженцами Кадис, который 30 месяцев находился в осаде французскими войсками.
1. Комиссар Тиссон (детективная линия) ведёт расследование жестоких убийств молодых девушек, начавшихся в Кадисе, и как-то связанных с тем, куда попадают французские бомбы.
2. Капитан Дефоссе (военная линия) из лагеря французов, командует артиллерией и единственное, что его интересует как увеличить прицельность орудий и дальность посылаемых на Кадис бомб.
3. Лолита Пальма (романтическая линия) управляет одной из крупнейших торговых компаний Кадиса, и не смотря на впечатляющую деловую хватку, обширные связи в мире мужчин, и поразительную для женщин того времени независимость, балансирует на грани финансового краха.
4. Капитан Лобо (морская линия) согласился стать капитаном флибустьерского корабля, принадлежащего Лолите Пальме и ее партнеру, но за возможность познакомиться с этой желанной многим женщиной заплатил постоянной головной болью, опасными рейдами и вероятностью погибнуть в любом из них.
Мои предпочтения оказались предсказуемы. Море и любовь были в этот раз мне интереснее, чем убийства и война. К тому же бесконечные рассуждения французского капитана о бомбах и орудиях, как мне кажется способен выдержать только читатель, увлечённый этой темой. Мне бы и главы о бомбах хватило, чтобы понять проблемы французов с артиллерией, но автор умудрился этот вопрос растянуть на множество страниц, причем все равно это ни к чему не привело - осада закончилась) Ко всему прочему мне было неинтересно читать о комиссаре Тиссоне, вроде как главном герое романа. Он крайне неоднозначная личность: неприятный человек, полицейский "сам себе на уме", не гнушающийся пытками, взятками и ложью, при этом человек довольно умный, проницательный, принципиальный, и даже умудрившийся завести единственного друга-ученого, с которым играет в шахматы и у которого берет почитать книги) Вот вроде и характер у героя, заставляющий увлеченно следить за его поступками, но... нет. То ли дело бравый капитан Лобо, который хоть и не кабальеро, но человек отважный, не кровожадный и верный. В такого не грех и влюбиться! Только вот бедный капитан, вынужденный работать флибустьером, совсем не пара знатной сеньоритте, к тому же обладающей деньгами и собственностью, и привыкшей жить независимо. Вот за морскими приключениями, и за развитием отношений капитана с хозяйкой его корабля было действительно интересно следить=)
Дальше Спойлеры
Пара моментов, которые мне остались не понятны:
- Не понимаю как комиссар Тиссон мог идти ловить маньяка "на живца" и так тупо все прошляпить! Неужели нельзя было подготовиться? Взять пистолет! Расставить больше людей, а не одного туповатого помощника взять! Да хотя бы напоить себя и его кофе, чтобы не заснуть! Упустить так тупо преступника и дать ему возможность совершать убийства и дальше - просто верх некомпетентности самого комиссара. Он итак не самый приятный человек в этой истории, но в сочетании с глупостью - уж совсем печальный образ, потерявший к себе и остатки моего интереса.
- Как по мне автор намудрил с математикой, вероятностями, подсчетами, а еще философией и неожиданно греческой поэмой. Я, например, так и не поняла, какой мотив был у убийцы совершать такие жестокие преступления, и как они были завязаны на бомбах или этой самой философии. Все эти рассуждения о ветрах, вихрях, запахах, особых секторах города, Аяксах, Улиссах прошли мимо меня. Ничерта не понятно:(
- Куда делся корабль корсаров, который на всех наводил ужас в первой части книги? Капитан Лобо еще как-то сказал, что им придётся однажды столкнуться и сразиться. Я ждала этого момента, и где же он?
- К чему было вводить любовную линию, чтобы вот так ее завершить? Вроде бы Лолита выписана автором как серьёзная и ответственная женщина... А ее поступок в конце показывает ее с совершенно иной стороны. Лучше бы тогда капитан просто погиб в том рейде и не вернулся в Кадис! Финал вышел бы более логичным и в меру трагичным.
Итого: Мне нравится как пишет Перес-Реверте. Интуитивно я понимаю, что это мой автор, и его романы я буду читать все. Так что "Осада, или Шахматы со смертью" - достойная работа, но по моему субьективному мнению все же неоправданно затянутая, с замудренным сюжетом, и наличием забытых автором нитей, что особенно печально. Возможно, если бы автор больше сосредоточился на исторических событиях, а не пытался написать запутанный детектив, то вышло бы намного лучше.
"Да, тут может быть взаимосвязь, заключает он. Ему самому, бывало, случалось за столиком кофейни Коррео придумывать еще и не такие комбинации. Придумывать, а потом или сразу воплощать их, или исподволь подводить к ним противника. Молниеносные озарения. Внезапная вспышка постижения. Неторопливое перемещение фигур, безмятежное спокойствие дебюта, и вот — после неожиданного хода конем, слоном или даже пешкой — возникает Угроза во всей ее Очевидности, и у подножья дюны ветер заносит песком труп."
Книга прочитана в рамках игры "Книгомарафон 2020" и в клубе "Осторожно историки"
Об этом романе можно было бы написать отзыв в виде разбора шахматной партии, где судьба играет со смертью – про дебют, где одна из пешек сразу выходит из игры (первая жертва), а пешка противной стороны совершает свой ход (удачно проскользнувший в гавань судно капитана Лобо) и так дальше. Наверное, и сам Реверте держал что-то подобное в голове, работая над романом, ведь в нем каждый из героев играет свою шахматную партию, а судьба (или автор) строит свою, в которой все эти герои - фигурки на доске судьбы.
В книге шесть главных героев и шесть в прочный канат сплетенных между собой сюжетных линий – тут и детектив и батальное полотно и пиратский морской роман и любовная история. Капитан-корсар Пепе Лобо - морской волк и по фамилии и по статусу в романе; капитан артиллерии Симон Дефоссё - математический гений, отказывающийся от повышения в звании, для которого параболы его ядер гораздо важнее производимых ими разрушений и смертей; полицейский комиссар Рохелио Тисон, расследующий смерти молоденьких девушек; чучельник-шпион, плененный идеями французского Просвещения и солевар Фелипе Мохарра, рекрутированный в испанскую армию. И сеньорита Лолита Пальма, глава торгового дома, после смерти отца и брата взявшая в свои руки семейное предприятие. Вот основные фигуры на шахматной доске осажденного Наполеоном испанского портового города Кадиса.
Город – это отдельный герой в книге, может быть самый главный. И автор не жалеет красок для описания его повседневной жизни – еды, питья и одежды простонародья и знати, узеньких улиц и залитых солнцем площадей, кафе, таверн и притонов. Осыпаемый ядрами наполеоновской армии и обдуваемый раскаленными ветрами из Африки, город пропитан особой атмосферой страха смерти и вседозволенности последнего дня, когда жители поутру молятся в многочисленных церквях, а вечером отправляются в портовые кабаки за запретными удовольствиями. Такая атмосфера чревата разрушением для слабого рассудка, пробуждением темных начал у людей доселе здравых, дуэлями и надеждой на невозможную любовь.
А еще, по мнению комиссара Тиссона, воздух в городе утратил однородность, удары артиллерии породили так называемые «точки зла», места пересечения незримых меридианов и параллелей, которые Тиссон ощущает всем своим существом. В этих точках взрываются бомбы и совершаются убийства. Не очень мне верится в мистическую составляющую причин убийств и их расследования. Комиссару скорее удалось точно создать то, что в современной криминалистике называют «психологический портрет преступника». Стремясь схватить маньяка, он настраивает себя на отзывчивость ко злу и начинает воспринимать действительность почти как маньяк. А объединившись с французским капитаном-артиллеристом, они загонят преступника в угол.
Любовная линия не похожа на затертые штампы любовных романов, только легкие штрихи - там взгляд, здесь вздох. «…Где-нибудь в другом конце света я…» и мучительная пауза «— И я…» и невозможность и надежда. Но матерому волку бог дал ношу не в подъем, и обещание было нарушено, а любовь оказалась ловушкой.
У романа объем большой, «усваивается» текст не так, чтобы легко, но в отличии от многочисленных произведений, которые изглаживаются из памяти через месяц после прочтения, здесь мне время от времени видится, как «рассекает бронзовое лицо белоснежная полоса улыбки в рамке густых темных бакенов» капитана-корсара и его зеленые, как молодой виноград, глаза; или таящий угрозу взгляд темных бесстрастных глаз комиссара Рохелио; или безмятежное лицо Лолиты Пальмы, скрывающее стальную волю. Мир, созданный мастером, живет, дышит и наполняет эмоциями наше такое далекое от него бытие. Читайте!
Прочитано в рамках Виртуального Книжного Клуба "Борцы с долгостроем" №11. Март 2013
Не иначе как от раскаленного ветра вскипает у людей кровь и мутится в голове.