Юкио Мисима (1925–1970) — звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические склонности, харакири после неудачной попытки монархического переворота).
«Дом Кёко» — история четырёх молодых людей, завсегдатаев салона (или прихожан храма), в котором царит хозяйка (или жрица) Кёко. Эти четверо — четыре грани самого автора: тонко чувствующий невинный художник; энергичный боксёр, помешанный на спорте; невостребованный актёр-нарцисс, заворожённый своей красотой; и бизнесмен, который, притворяясь карьеристом, исповедует нигилизм, презирает реальность и верит в неотвратимый конец света. А с ними Кёко — их зеркало, их проводница в странствии сквозь ад современности, хозяйка дома, где все они находят приют и могут открыть душу.
На дворе первая половина 1950-х — послевоенный период в Японии закончился, процветание уже пускает корни и постепенно прорастает из разрухи, но все пятеро не доверяют современности и, глядя с балкона Кёко, видят лишь руины. Новая эпоха — стена, тупик, «гигантский пробел, бесформенный и бесцветный, точно отражение летнего неба в зеркале», как писали критики; спустя полтора десятилетия та же интонация зазвучит у Хьюберта Селби-младшего. Четверо гостей и Кёко ненадолго обретут успех, но за успехом неизбежны падение, разочарование, смерть. Однажды двери дома Кёко закроются. Конец света неотвратим. Мы все по-прежнему живём в его преддверье.
Перевода этого романа на английский поклонники с нетерпением ждут по сей день, а мы впервые публикуем его на русском. Знак информационной продукции (18+). Скрупулезностью психологического анализа Мисима подобен Стендалю, а глубиной исследования людской тяги к саморазрушению Достоевскому.
THE CHRISTIAN SCIENCE MONITOR «Дом Кёко» — роман, полный недоверия к современности.
Саори Накамото, литературный критик «Дом Кёко» — моё исследование нигилизма. В «Золотом Храме» я изображал «индивидов», а здесь герой — не личность, но эпоха.
Юкио Мисима
Классика японской литературы, одного из самых тиражных авторов страны и "последнего самурая", вспоровшего себе живот, нет на свете уже более полувека, но его "новые" произведения не перестают выходить на русском языке. В 2021 году перевели "Жизнь на продажу" – нестандартный для автора, авантюрный и постмодернистский роман, а теперь и его полного антипода, погружённого в нигилизм. Когда мы там про него последний раз слышали? Когда перечитывали тургеневских "Отцов и детей"?
Сразу без обиняков: "Дом Кёко" сложно отнести к лучшим текстам Мисимы и сегодня, и в момент написания, в 1959 году. Тогда местная публика его не восприняла, поскольку упадничество было не в чести: экономика Японии летела вперёд, как поезд-пуля, а благосостояние населения стремительно росло. Какие уж тут рушащиеся идеалы и ницшеанство?
Достаточно мрачный и вязкий, немного статичный текст с упором на психологизм, явными отсылками к американским романам 1920–30-х и множеством персонажей, главная фишка которых в том, что они, словно машинки из мультиков, собираются в огромного "трансформера" – самого Мисиму. Нигилизм, националистические воззрения, нарциссизм, немного "романтики" в стиле садо-мазо и, как вишенка на торте, самоубийство – всё это составляющие образа писателя в реальной жизни. Похоже, в таком литературном формате японец искал отражение своего внутреннего мира. Нашел, что и говорить, но получилось на любителя.
Многое будет зависеть от того, попадёте ли вы в настроение или, наоборот, настроение в вас. Если всё получится, то "Дом Кёко" при всех своих безнадёжных темах покажется в меру развлекательным и наполненным своим шармом, не говоря уже о глубине поднимаемых вопросов, которые опоздали на полвека или даже век в сравнении с европейской литературой, но при этом в некотором смысле предвосхитили японский экономический крах 90-х, когда снова стали сильно актуальными. В противном случае вас хватит страниц на сто, когда всё уже будет более-менее ясно по стилистике, а дальше не слишком разнообразные похождения целого сонма героев и ленивые диалоги будут вселять в вас тоску. Впрочем, это же нигилизм! Почему бы и нет?!
Книжный обзор Metro
Классика японской литературы, одного из самых тиражных авторов страны и "последнего самурая", вспоровшего себе живот, нет на свете уже более полувека, но его "новые" произведения не перестают выходить на русском языке. В 2021 году перевели "Жизнь на продажу" – нестандартный для автора, авантюрный и постмодернистский роман, а теперь и его полного антипода, погружённого в нигилизм. Когда мы там про него последний раз слышали? Когда перечитывали тургеневских "Отцов и детей"?
Сразу без обиняков: "Дом Кёко" сложно отнести к лучшим текстам Мисимы и сегодня, и в момент написания, в 1959 году. Тогда местная публика его не восприняла, поскольку упадничество было не в чести: экономика Японии летела вперёд, как поезд-пуля, а благосостояние населения стремительно росло. Какие уж тут рушащиеся идеалы и ницшеанство?
Достаточно мрачный и вязкий, немного статичный текст с упором на психологизм, явными отсылками к американским романам 1920–30-х и множеством персонажей, главная фишка которых в том, что они, словно машинки из мультиков, собираются в огромного "трансформера" – самого Мисиму. Нигилизм, националистические воззрения, нарциссизм, немного "романтики" в стиле садо-мазо и, как вишенка на торте, самоубийство – всё это составляющие образа писателя в реальной жизни. Похоже, в таком литературном формате японец искал отражение своего внутреннего мира. Нашел, что и говорить, но получилось на любителя.
Многое будет зависеть от того, попадёте ли вы в настроение или, наоборот, настроение в вас. Если всё получится, то "Дом Кёко" при всех своих безнадёжных темах покажется в меру развлекательным и наполненным своим шармом, не говоря уже о глубине поднимаемых вопросов, которые опоздали на полвека или даже век в сравнении с европейской литературой, но при этом в некотором смысле предвосхитили японский экономический крах 90-х, когда снова стали сильно актуальными. В противном случае вас хватит страниц на сто, когда всё уже будет более-менее ясно по стилистике, а дальше не слишком разнообразные похождения целого сонма героев и ленивые диалоги будут вселять в вас тоску. Впрочем, это же нигилизм! Почему бы и нет?!
Книжный обзор Metro
"Дом Кёко" мне очень понравился. Очень возможно, что просто попал под большое настроение. Но и без этого книга захватывала всё больше и больше с каждым открытием. Читал несколько статей, когда эта книга выходила, и там рассказывалось, что когда она была написана и издана впервые, то её посчитали провалом Мисимы. Что и персонажи плоские, и не выражено ничего. По мне, так даже очень всё хорошо. Есть много разных размышлений, которые и к нашему времени подходят очень сильно. Таких людей, что взяты для примера в книге, и сейчас можно найти. В общем, мне очень понравилась книга.
Впервые я читала японского автора. И сразу одного из самых читаемых в мире да еще с такой поразительной биографией, что всё это способствовало моему легкому волнению. Это знакомство сначала оглушило меня своим своеобразием, но затем поразило честностью, откровенностью и глубоким психологическим анализом.
«Дом Кёко» - это история четырех молодых людей (боксера, актера, художника и бизнесмена), которые приходят в гости к Кёко как к себе домой для того, чтобы открыть там ей свои души. Ведь в жизни каждый из них надел на себя выбранную им маску и придерживается своей роли, которая рано или поздно приводит к определенной «точке».
Роман состоит из двух частей, и сквозь первую часть я откровенно продиралась (впечатления можно прочитать здесь). Но потом я познакомилась с биографией Мисимы, начала читать вторую половину книги, и всё встало на свои места.
Произведение приоткрывает некоторые завесы жизни автора, а в некоторых моментах пугает своей проницательностью. По сути, это художественное отражение мыслей и рассуждений самого Мисимы, событий послевоенного периода в Японии конца 1950-х, возможность взглянуть на мир с четырех разных сторон, чтобы соединить воедино всё это в своей голове как герои в доме у Кёко.
Как же я давно мечтала познакомиться с творчеством Юкио Мисимы. И наконец то это произошло. Конечно, я хотела начать с "Золотого Храма". Но судьба решила за меня.
История повествует о четырëх мужчинах (боксере, актере, художнике, бизнесмене). Все они разные, но их объединяет одна женщина по имени Кëко, которой они могли прийти в гости и поговорить о всех мучивших их вопросах. Ведь в жизни каждого не все так гладко. Каждый носит свою маску и придерживается своей роли в обществе. Но рано или поздно всех пятерых ждёт конечная точка. Свой собственный "конец света".
"Дом Кëко" считается провальной работой. Так, критики того времени заявили, что персонажи картонные и текст весьма слабый. Но это не так. Она очень сильная. Проникновенная. И опустошающая без остатка.
Тут нет динамики, сюжетных поворотов, которые захватывали бы дух. Но есть множество размышлений о бытие, нигилизме, саморазрушении, неизбежность конца. Мисима смог показать нам эпоху через своих персонажей. Как послевоенное время повлияла на мироощущение людей, да и на самого автора тоже. Ведь он писал о себе. Этот факт подтверждает биография.
По себе произведение мрачное и тяжелое. Честно признаюсь, читая первую часть, мне хотелось постоянно спать. Но вторая половина просто разбила сердце. Я прикипела к одному персонажу и тут написали такое, что прям больно и обидно за молодого человека. Но до сих пор думаю, что это не его был выбор. Ладно, не буду об этом.
Мне в целом произведение понравилось. Но советовать всем не буду. Рекомендую её прочесть. Кто любит японскую неспешную литературу, творчество Юкио Мисимы И книги нужно читать медленно и вдуматься над каждым словом.
Главное попасть в настроение!
⠀
«Дом Кёко» — история 4 молодых людей. Эти четверо — четыре грани самого автора: тонко чувствующий невинный художник; энергичный боксер, помешанный на спорте; невостребованный актер-нарцисс, завороженный своей красотой; и бизнесмен, который, притворяясь карьеристом, исповедует нигилизм, презирает реальность и верит в неотвратимый конец света. А с ними Кёко — их зеркало, их проводница в странствии сквозь ад современности, хозяйка дома, где все они находят приют и могут открыть душу.
⠀
На дворе первая половина 1950-х — послевоенный период в Японии закончился, процветание уже пускает корни и постепенно прорастает из разрухи, но все пятеро не доверяют современности и, глядя с балкона Кёко, видят лишь руины. Новая эпоха — стена, тупик, «гигантский пробел, бесформенный и бесцветный, точно отражение летнего неба в зеркале», как писали критики; спустя полтора десятилетия та же интонация зазвучит у Хьюберта Селби-младшего. Четверо гостей и Кёко ненадолго обретут успех, но за успехом неизбежны падение, разочарование, смерть. Однажды двери дома Кёко закроются. Конец света неотвратим.
⠀
Эту книгу абсолютно точно можно отнести к тем, которым нужно определённое настроение. Если она в него попадает, то вы разглядите тут некую магию, шарм и даже нотку развлечения. Если же нет, то тоска вам обеспечена, даже думаю дочитают книгу не все. Я это хорошо прочувствовала потому что читала я ее в разное настроение и иногда 50 страниц были каторгой, а желание бросить росло с каждой строчкой. А иногда эти же самые 50 страниц виделись совсем другими и чтение шло хорошо. Поэтому и обозначаю этот момент для вас.
⠀
Какое-то дополнительное описание самой истории я давать не буду, она хорошо изложена в аннотации и не нуждается в дополнении. Главное, что вам нужно знать, чтобы принять решение о покупке и прочтении, что книга на любителя, но даже любителю нужно конкретное настроение.
⠀
«Жизнь на продажу» не вызывает вау эффекта, но она мне понравилась намного больше, чем эта новинка.
Источник
Уважение чужих иллюзий стояло первым пунктом в правилах Сэйитиро. Это было основным смыслом жизни и главным условием, чтобы прожить её абсолютно неискренне и абсолютно несерьёзно.
Чтобы очаровать мужчину, нужно куда больше денег, чем на то, чтобы очаровать женщину.
Она не любила птиц, не любила собак и кошек - вместо этого питала неутолимый интерес к людям.
Очаровывать людей, опьянять их – значит превратиться в ветер.
Просто так украсть у других их притязания – исключительно доброе дело.