Инна на время школьных каникул летит к троюродной сестре Ксюхе в Екатеринбург. И дело не только в родственных связях и обязательном общении с семьей: в Екатеринбурге есть необычное место, которое Инна очень хочет увидеть, – Япония эпохи Эдо! Два мира соприкоснулись в одной точке, на улице Громова, и теперь туристы со всей страны съезжаются посмотреть на это чудо.
Ксюха и Инна не просто заглядывают в Японию – они спасают самурая! Акихиро бежит от преследователей: отца признали изменником, и теперь вся его семья в опасности. В Стране Демонов – в Екатеринбурге – он неожиданно находит поддержку: случайно встреченные девочки прячут юного воина. Однако он не может вечно оставаться в XXI веке. Сможет ли Акихиро вернуться домой, не попав в руки преследователей?
Светлана Лаврова – детский писатель, автор более 70 художественных и научно-популярных книг. Ее произведения не раз становились лауреатами и победителями таких конкурсов и премий, как «Книгуру» и «Заветная мечта», а ее фантастическая повесть «Куда скачет петушиная лошадь?», изданная в «КомпасГиде» в 2014 году, выиграла премию «Книга года». В повести «Семь дней до сакуры» под притягивающей взгляд обложкой Анастасии Хилькевич органично соединяются магия и реальность, современный Екатеринбург и Япония XVII–XIX веков, увлекательный сюжет и важные мысли о красоте, жизненном цикле и восприятии мира.
Посреди современного Екатеринбурга открылся огромный портал в средневековую Японию. Зайти на её территорию почти никому не удаётся, выбрасывает назад в Екатеринбург, также как и японцев в Японию. Но можно следить за жизнью, происходящей за границей, проявившейся из ниоткуда страны. А ещё любоваться цветением сакуры, общаться с японцами и зарабатывать на сувенирах и туристах, приезжающих поглазеть на эту диковинку.
К главной героине Ксюше в её родной Екатеринбург на каникулы приезжает двоюродная сестра Инна. Естественно, Ксюха первым делом ведёт её посмотреть на главную достопримечательность города – Японию, и совершенно случайно они ввязываются в средневековые разборки и пытаются спасти японского паренька.
Небольшая книга в сто пятьдесят страниц, которую я планировала прочесть за вечер, растянулась на две с половиной недели. Тяжело. Текст просто перегружен японскими словами и понятиями. Сквозь это нагромождение прослеживается сюжет, но довольно бессмысленный и рваный. Ощущение, что автор просто решил поделиться своим знанием японских словечек, терминов, понятий и немного культуры. Вышло не очень. Читать было скучно, я уставала от переизбытка японщины, которая никак не влияла на сюжет.
Задумка была интересная, но этого мало. Если вы любите всё японское, возможно, это ваша книга. Она специфичная, а может, просто я не вхожу в её целевую аудиторию, в любом случае, советовать не буду, каждый сам для себя решит, читать или нет.
В книге есть интересный персонаж – кошка О-Цюру, на неё были большие надежды, но и она не вытянула сюжет. То, как с ней поступил автор, вызвало недоумение. В детской книге хотелось больше позитива)))
Посреди современного Екатеринбурга открылся огромный портал в средневековую Японию. Зайти на её территорию почти никому не удаётся, выбрасывает назад в Екатеринбург, также как и японцев в Японию. Но можно следить за жизнью, происходящей за границей, проявившейся из ниоткуда страны. А ещё любоваться цветением сакуры, общаться с японцами и зарабатывать на сувенирах и туристах, приезжающих поглазеть на эту диковинку.
К главной героине Ксюше в её родной Екатеринбург на каникулы приезжает двоюродная сестра Инна. Естественно, Ксюха первым делом ведёт её посмотреть на главную достопримечательность города – Японию, и совершенно случайно они ввязываются в средневековые разборки и пытаются спасти японского паренька.
Небольшая книга в сто пятьдесят страниц, которую я планировала прочесть за вечер, растянулась на две с половиной недели. Тяжело. Текст просто перегружен японскими словами и понятиями. Сквозь это нагромождение прослеживается сюжет, но довольно бессмысленный и рваный. Ощущение, что автор просто решил поделиться своим знанием японских словечек, терминов, понятий и немного культуры. Вышло не очень. Читать было скучно, я уставала от переизбытка японщины, которая никак не влияла на сюжет.
Задумка была интересная, но этого мало. Если вы любите всё японское, возможно, это ваша книга. Она специфичная, а может, просто я не вхожу в её целевую аудиторию, в любом случае, советовать не буду, каждый сам для себя решит, читать или нет.
В книге есть интересный персонаж – кошка О-Цюру, на неё были большие надежды, но и она не вытянула сюжет. То, как с ней поступил автор, вызвало недоумение. В детской книге хотелось больше позитива)))
«Если я не могу приехать в Японию, то Японию нужно придвинуть ко мне
(Глубокое убеждение автора)»
– это эпиграф книги «Семь дней до сакуры».
И когда во дворах современного Екатеринбурга открывается портал в Японию трёхсотлетней давности, и автор настойчиво упоминает, что живёт совсем рядом (и даже улицы указывает!), создаётся впечатление, что книга написана во время нашего великого карантина и невозможности куда-либо съездить (а то и из дома выйти).
И кажется, что «Семь дней до сакуры» – способ Светланы Лавровой приблизить любимую и желанную Японию и хотя бы виртуальнопожить в ней: погрузиться с головой в тему, а портал поместить рядом со своим домом.
Именно на эту, странным образом возникшую посреди Екатеринбурга Японию, приезжает посмотреть Инка. Приезжает из Питера, к своей сестре Ксюхе и её родным.
Всё, что помнит о сестре Ксюха, – бархатные штаны с алмазами, которые затмили шесть лет назад все впечатления от поездки в Питер. И вот перед ней стоит смешная и красивая тринадцатилетняя Инка, которой обещали насыщенную неделю каникул. Ксюха зовёт сестру:
– ... бежим смотреть Японию.
– А почему бежим? Она что, закроется? На перерыв?
– Нет, кто ж её закроет. Просто жизнь такая короткая, надо всё успеть.
Ксюха и её сестра Инка успевают многое: побыватьв уральской Японии, подружиться с теми, кто другом не казался, спасти высокомерного и мятежного Акихиро...
А мы узнаём – и опять вроде бы между прочим – некоторые подробности о маме Ксюхи:
«Мама хорошо натренировалась врать, она на работе своим пациентам говорила, что они выздоровеют и будут жить долго и счастливо. Мама в онкологическом диспансере работала. Она так убедительно врала, что многие верили и выздоравливали. И вправду жили долго и счастливо»
Кажется,это очень похоже на работу Светланы Лавровой, да?
Из книги «Семь дней до сакуры» можно узнатьразницу между «аригато» и «домо», выяснить, кто такие лисицы-оборотни кицунэ, посмеяться, читая стихотворное переложение «Колобка» и «Теремка» с японским колоритом или стих «о самурае, свернувшемс прямого пути».
Можно повеселиться, встречая знакомое в экзотичных, казалось бы, деталях: кимоно, пошитые для Барби уральскими бабушками, «неуловимонапоминали башкирские халаты»; нэцке из говяжьих и свиных костей от местных умельцев («ни один ясновидец не смог бы определить, что они означают, но туристыпокупали с восторгом»).
Можно прислушаться к мудрости бабушки: «Я специально газеты выдерживаю по три-четыре дня, чтобы не волноваться. Читаю про всякие катастрофы и думаю: всё уже было, всё уже прошло четыре дня назад, все уже умерли, всё хорошо»
Можно подумать над словами, которые Ксюха говорит Акихиро: «Для нас ты демон, для тебя мы демоны, всё справедливо» или над её же мыслями о происходящем в Японии: «Сёгун не дурак — железно давит любые бунты,лишь бы в стране было тихо. Ну да, демократией тут не пахнет»
Можно, если ты екатеринбуржец или гость города, попытаться по указанным приметам найти уральскую Японию.
А можно присмотреться и заметить, как автор Японию, которую придвигает вроде бы к себе, дарит кошке, старенькой и больной О-Цюру – вместе с легендой о королеве кошек «из дворца на склоне огненной горыАсо».
Чтобы «Королева кошек увела с собой нашуО-Цюру. Теперь у О-Цюру ничего не болит, ведь в волшебном дворце королевы кошекнет ни болезней, ни старости»
Чтобы читатель поверил в сказку автора, научился находить свою Японию и жил долго и счастливо.
Источник
Вот знаете это попадание книжки в нужное время в нужное место? Если среди Вас книгочеи, то, конечно, знаете. Если литература от вас немного в стороне, как и вы от нее, то поясню: бывает такое, что какое-то произведение настолько точно и хорошо попадает под нынешнюю ситуацию или настроение, что читается легко и словно бальзамом для души является. Успокаивает. Нужные слова отвлекают от творящегося хаоса или наоборот помогают хаос этот принять.
У меня так получилось с вот этой детской, жутко наивной и простой книгой "Семь дней до сакуры". Что мной руководило, когда я, взрослая тётя 25 лет жизни, добавляла её себе для прочтения — загадка. Но вот она — на экране моего ноутбука и я в обеденный перерыв, во время новогоднего хаоса, просто хочу переключить внимание на что-то ещё. Что-то не срочное, не горящее и не кричащее.
Однако я по-хорошему отдохнула за историей. Она очень простая: во время школьных каникул Ксюша вынуждена встречать свою троюродную сестру и показать ей Японию в Екатеринбурге. У девчонки, конечно, были свои планы и приезд кузины её немного бесит. Однако, конечно же (!), сестрички начинают дружить, наблюдая за весенним сезоном в Екб, пытаются заметить цветение сакуры, а ещё попадают «в другой мир» спасают юного наследника двора. Ни слова больше, а то рискую на спойлеры перейти.
Историю дополняет некий фэнтезийный флер, который от главы к главе начинает увеличиваться и в конце истории взрослый может вопрошать «чо?», а ребенок будет хлопать в ладоши (и проситься на каникулы в Екб).
Книга абсолютно не для моего возраста, однако я бы её смело могла бы дарить девчонкам средней школы (5-6-7 классы).
Еще лучше её прочитать перед поездкой куда-то и добавить мистических историй. Ну и совсем хорошо — читать эту сказку-несуразку перед поездкой в Екб.
Она добрая, с элементами погони, преследований, любви и вот этого того, что так может увлечь. Однако это расписано «немного по верхам», а потому не утомит читателя. При этом есть морализующие нотки, которые так мило встроены в текст. Что-то из категории «Ксюша задерживалась, но, конечно же, позвонила по телефону и предупредила маму, потому что знает что это важно». Или «а вот она за руль не садится, хотя и умеет водить машину. Но потому что права и законы знает, и не хочет чтобы кто-то из-за нее пострадал. Вот дождется нужного возраста и будет машину водить, а то не положено».
(В конце книги, кстати, на это правило было тоже положено равнодушие).
В общем и целом, я даю рекомендяху и палец вверх этой истории. Она по-доброму наивна и хороша. Не жалею о прочтении, да читать тут всего ничего — 150 страничек, час-два свободного времени.
Кстати, в книге есть словарик для тех, кто не очень ориентируется в японских словах или титулах. Поэтому печатную версию с ребенком читать будет легко.
А ещё я "думаю" интересную мысль, которую встречаю в последнее время всё чаще - ложь во спасение порой работает.
Мама хорошо натренировалась врать, она на работе своим пациентам говорила, что они выздоровеют и будут жить долго и счастливо. Мама в онкологическом диспансере работала. Она так убедительно врала, что многие верили и выздоравливали.
Эта книга помогла мне от "нечитуна". В это ужасное состояние я попала месяца 1,5 назад и за это время не смогла ни прочитать, ни рассказать ни одну книгу. Болезни, переезды с онйо квартиры на другую (а потом ещё и в другой город!),апатия, ТДР - я просто забыла о себе, своих хобби и абсолютно ничего не хотела делать (а делать надо, ведь надо как-то жить). Надеюсь, эта книга меня "встрепенула". Я ещё нацелилась на парочку произведений, да вот не знаю - то ли этого же автора читать, то ли это же издательство.
Если у вас есть хорошие рекомендации для прогона "Нечитуна" - делитес! (именно так, как в меме)
Ну и берегите себя, смотрите на красивое вокруг.
"Взрослые почему-то всегда считают, что детям на каникулах нечего делать. "
СЕМЬ ДНЕЙ ДО САКУРЫ
Автор Светлана Лаврова
Издательство @kompasgid
Количество страниц: 184
Оценка: 3,5/5
Эта книга пока ещё не вышла в продажу, но благодаря издательству, я уже сейчас могу поделиться с вами своими впечатлениями. Сразу скажу, что книга очень маленькая. Была уверена, что прочитаю её за час. Ан нет, я её читала неделю, а то и больше. Закончила буквально сегодня в транспорте.
И так, как последнее время очень активно читаю истории с азиатской атмосферой, эта книга меня заинтриговала.
Шла уже 80 страница, а я все никак не могла вникнуть в происходящее. Нет, понимала, что происходит в истории, но "просечь фишку" не могла.
Да, существует альтернативный Екатеринбург, где есть проход в Нарнию. Ой, стоп, в средневековую Японию. Но события так быстро скачут, что поверить и погрузиться в мир не выходит. Хотя хочу отметить, что описание местности очень атмоферное. И много всяких разных терминов японских.
Хоть мама Ксюши не является центральным героем, она мне очень понравилась. Прикольная и довольно креативная женщина.
И три главных героя: Ксюха, Инна и Акихиро. Девчонки забавные вышли, а уж какие они "перлы выдавали" . А вот паренёк какой-то не совсем какой-то получился (во я загнула...). Но самый важный для меня персонаж это кошка О-Цюру, она прекрасна в своём "Мя-а-а-а". И ещё очень смешные названия глав.
"—
Какой же ты демон из Страны Демонов, если у тебя самурайский пучок волос с верёвочкой на макушке?
Надевай и не вредничай. Другой бы спасибо сказал, а его то размер не устраивает, то фасон не тот
"
Эта книга рассчитана на детскую аудиторию. И читатели лет 10-12 во время каникул точно будут в восторге. А небольшое количество страниц не станет рассеивать внимание. Поэтому книгу рекомендую, но до 16 лет примерно. А вообще мне завидно, что у девчонок такие насыщенные каникулы .
Кстати, некоторые цитаты я добавила на Livelibe.
Ваша Тесса️ #тессаокнигах #семьднейдосакуры
Источник
Эта книга сразу мне приглянулась своей обложкой и названием, а когда я прочитала аннотацию - поняла, что обязательно хочу ее прочитать! И мое предчувствие меня не обмануло.
Очень задорная, чуточку сумбурная, невероятно фантастическая история летних каникул двух 13-летних девочек (а вернее 7 дней из них) в Екатеринбурге. Но не простом городе Екатеринбурге, который мы знаем, а таком, где вдруг случился излом во времени и посередине Екб вдруг появилась Япония эпохи Эдо (250-300 лет назад).
Автор так здорово продумала до деталей этот сюжет, что веришь до самого последнего слова, что такое может быть, а все потому, что все написано с добрым юмором.
Нас ждет увлекательная история о том, как спасти самурая от смерти, как из девочки-невидимки превратится в кицунэ (неотразимую девушку лису-оборотень) и как сьездить на машине в Японию.
Эта история доза отличного настроения! Совершенно небольшая по объему, но дарящая огромный спектр радостных эмоций, но и щепотка грустинки здесь тоже присутствует. Книгу можно прочитать за вечер, но вспоминать вы ее точно будете долго.
Оригинально, весело и свежо! Для всех любителей всего японского и тех, кто любит от души посмеяться – рекомендую. Я от чтения этой книги осталась в полном восторге!
Японские каникулы в России
"Да, заяц — это благожелательное существо, — сла-бым голосом подтвердил Акихиро. — К огда-то он спас са-мого Будду. — Ну вот видишь! И тебя спасёт. Надевай. Во! Отпад"
"Теперь пошли. Итак, даю вводную: мы — скромные екатеринбургские демоны, гуляем, дышим свежим воздухом и высматриваем, не зацвела ли сакура. Эй, Акихиро, а узел с твоей одеждой кто будет нести?"
"Мама оставила последний день на уроки, — в сотый раз ответила Инна. — Нам на каникулы тридцать задач по ал-гебре задали.— Нам тоже что-то невообразимое задали, — кивнула Ксюха. — Но я не буду делать. Это нарушает мои права че-ловека на отдых. По Конституции России. Или по Конвенции прав ребёнка. Я вечно их путаю. И сакура, зараза, не зацве-ла. Ведь уже вот-вот, ещё один день… "
Взрослые почему-то всегда считают, что детям на каникулах нечего делать.
"Если кто приезжает в гости, его надо принять так, чтобы он думал, что о нём тут всю жизнь мечтали", — это был семейный закон, уходящий во времена первобытно-общинного строя.