Джоан Кирби не верит в историю, рассказанную её мужем, в оправдание своему ночному отсутствию. И она просит Перри Мейсона доказать мистеру Кирби о том, что в суде легко докажут неправдивость его рассказа.
Пока Перри Мейсон не собрался на пенсию – все несправедливо обвиненные могут быть спокойны! Знаменитый адвокат обязательно докопается до истины. В этот раз ему придется помочь певичке из ночного клуба избавиться от обвинения в воровстве.
Все началось с того, что утром отец семейства попросил дополнительную порцию яичницы с ветчиной. Но его дочь не могла даже предположить, что это как-то связано с десятью тысяч долларов, разбросанных в мастерской и последующим убийством.
Секретарша, намеренно выглядящая непривлекательно, приходит в офис Мейсона с чемоданом денег, который ее босс собирается выплатить шантажисту. Позже на месте убийства замечают тень какой-то женщины.
Обеспокоенная девушка обращается к Перри Мейсону с просьбой установить личность человека. Она подозревает, что человек, в которого влюбилась ее тетя, — мошенник.
С миловидной блондинкой заключили контракт: она должна набрать двенадцать фунтов, чтобы представлять новый тип «пышных» моделей. Перри Мейсон пытается выяснить, в чем заключается подвох.
Падчерицу богатого клиента Перри Мейсона шантажируют. Скоро свадьба девушки, и раскрытие тёмных тайн прошлого крайне нежелательно для обоих семейств. И, конечно, когда за дело берётся лучший в городе адвокат — успех гарантирован и злодеи будут наказаны!
Новый клиент адвоката Перри Мейсона ставит перед ним неординарную задачу: нужно защитить жену клиента от тех, кто может причинить ей вред, в том числе и от неё самой. Мейсон предполагает, что женщину шантажируют, и начинает расследование с посещения светского приёма в сопровождении своего секретаря, очаровательной Деллы Стрит.
С какими только просьбами не обращаются к знаменитому адвокату Перри Мейсону его клиенты! Вот прелестная юная девушка приносит письмо с просьбой помочь тайно обналичить вложенный в него чек.
Майор Клод И. Уиннет, миллионер-плейбой, во время войны ставший авиатором и сбивший множество немецких самолетов, обратился к Перри Мейсону с просьбой найти его исчезнувшую жену Марсию, оставившую весьма странную записку
Боб Фэрфилд, торговец бриллиантами из Сан-Франциско, уже пять лет возит драгоценности в Лос-Анджелес, и хоть презрительно относится к пресловутой ловкости воров, но всегда предпринимает необходимые меры предосторожности.
Сумасшедший ученый Альберт Кром изобрел лучи, которые замораживают живое вещество до абсолютного нуля. Но зачем ему было похищать миллионера Дэнжерфильда и требовать выкуп?
По поручению сразу пятерых клиентов Вульф расследует загадочную смерть дизайнера Зигмунда Кейса. Кейса застрелили во время конной прогулки. Эти пятеро хотят свалить вину на шестого, однако оказывается, что мотив убийства есть у каждого из пятёрки, а вот алиби нет ни у кого из них.
Миссис Рэкхем отказала мужу в очередной просьбе — дать ему большую сумму денег. Тот перестал обращаться к ней за деньгами, но не умерил своих расходов и, кажется, стал тратить ещё больше. Не зная что и думать, она обращается к Ниро Вульфу.
Эти жемчужины были украдены из почтового вагона почти двадцать лет назад. Но вознаграждение, которое за них предлагает страховая компания, всё ещё остаётся в силе. А человек, который мог украсть этот жемчуг, уже вышел после пятнадцати лет в тюрьме, и теперь спокойно доживает свой век под чужим именем, разводя золотых рыбок.
Когда из пустыни дует сухая горячая Санта Ана, может случится всё, что угодно.
Выстрелы в баре...
Появление роковой красавицы...
Или нахлынут воспоминания об ушедшей любви...
Очередное запутанное дело, в котором Марлоу предстоит разобраться, такой ли отъявленной шантажисткой является девушка, какими иногда бывают мотивы убийства, а также, что есть его ремесло.