Дилогия неплохая по сути, хотя и вторую часть читала временами по диагонали, так как местами затянуто. Но вот что меня бесило, так заместительные слова для персонажей. Например, главная героиня у автора и Кайран, и Лан, и аэра, и элва, и ещё кто-нибудь, причем все эти заместительные слова часто фигурируют в одном абзаце. У остальных персонажей тоже слишком много заместительных слов, и иногда запутываешься и не понимаешь просто о ком речь и откуда столько персонажей, ведь вроде бы говорится об одном или двух героях.
Иногда для того, чтобы отстоять счастье близких, приходится встать на сторону врага, мечом вырубая право на спокойную сытую жизнь. Судьбу не интересует твой пол. В войне и политике со всех спрашивают одинаково. И приходится всё-таки учиться сражаться мужским оружием на их же поле. Но сердце всё равно ноет, ищет того…
В тексте есть: взросление, герой старше героини, интриги