Ну такое себе, мышиная возня вокруг каравая. Сначала аннотация ввела в недоумение, т.к. не понятно, толи гг-ня брату жизнь спасать собралась, толи свою шкуру. В итоге, судя по содержанию написанного - себя любимую, ну а брат, так, мимо проходил. Текст сырой, не отредактирован, куча грамматических ошибок, та же комма - это в музыке отрезок, общее название для микроинтервалов, а кома - состояние, угрожающее жизни. Да и быстро надоело читать, ибо постоянная грызня за внимание неадекватной дурочки, быстро надоело.
Я — пленница могущественного мага. Я плата за долг, что висит на брате. Мне приходится ступать по краю обрыва, смотря в лицо собственным страхам. Мне придется переступить через собственную гордость и подчиниться любой воле своего хозяина. Ведь от меня зависит — будет ли жить родной брат или нет.
Смогу ли я справиться с тяжестью ноши рабства?
Получится ли прогнуться и не сломаться?
Смогу. За собственную жизнь я готова цепляться до последнего! Борьба за свободу начинается...