Книга написана по вселенной Киры Иствуд «Оборотни Руанда» и рассказывает историю разноглазого Ри и его истинной Софии.
Хэля очень старалась выдержать стиль повествования других книг данной вселенной, но… на мой взгляд у нее не получилось. Не удалось сохранить ни характер Ри, ни Алана, ни Виктории, да и мир Руандом не воспринимается, но это было не так важно если бы автор не превратила героиню, в то во что превратила.
По сюжету София — единственная дочь состоятельных родителей, получившая хорошее воспитание, которая видимо должна была быть смелой девушкой с острым языком, а получилась просто хабалка.
В ее речи и мыслях повсеместно употребляются жаргоны.
«Слушай, дружище...»
«Это мне нифига не подойдет»
«Полегче, красавчик, я не такая»
«Я роняю челюсть!»
А еще: «бабы, шоблы, офигеть, жрать, ладненько, лапает теток, заколебали и бла-бла-бла (это бла тоже было в тексте)» И много много других… Вся речь героини такая и это не смешно.
Да и логика сюжета подхрамывает на обе ноги, слабо, ну или просто я ждала другого.
И хотя я очень люблю книги Киры Иствуд — эта мне не понравилась, ощущение подделки. Очень, очень жаль, что историю Ри написала не Кира.
Он – Оборотень с глазами разного цвета… а еще Инквизитор Королевского дома Руанда – охотник на черных ведьм!
Я – как назло попала в тело его жены – черной ведьмы, которую ненавидит собственный муж. Да еще заработала метку истинности!
Я должна сбежать обратно в свой мир! Но Инквизитор не намерен так легко меня отпустить…
В тексте есть:
#властный герой
#истинная пара
#попаданка
#от ненависти до любви
Хэля очень старалась выдержать стиль повествования других книг данной вселенной, но… на мой взгляд у нее не получилось. Не удалось сохранить ни характер Ри, ни Алана, ни Виктории, да и мир Руандом не воспринимается, но это было не так важно если бы автор не превратила героиню, в то во что превратила.
По сюжету София — единственная дочь состоятельных родителей, получившая хорошее воспитание, которая видимо должна была быть смелой девушкой с острым языком, а получилась просто хабалка.
В ее речи и мыслях повсеместно употребляются жаргоны.
«Слушай, дружище...»
«Это мне нифига не подойдет»
«Полегче, красавчик, я не такая»
«Я роняю челюсть!»
А еще: «бабы, шоблы, офигеть, жрать, ладненько, лапает теток, заколебали и бла-бла-бла (это бла тоже было в тексте)» И много много других… Вся речь героини такая и это не смешно.
Да и логика сюжета подхрамывает на обе ноги, слабо, ну или просто я ждала другого.
И хотя я очень люблю книги Киры Иствуд — эта мне не понравилась, ощущение подделки. Очень, очень жаль, что историю Ри написала не Кира.