Информация
Родился: 30 апреля 1947 г., Барселона, Испания

Жауме Кабре — каталонский (испанский) филолог, романист и сценарист.

Закончил филологический факультет университета Барселоны, преподает в университете Льейды, член филологического общества Каталонского университета.

В течении многих лет Кабре совмещал писательскую деятельность с преподаванием. Он также работал на телевидении и писал кинематографические сценарии.

Его книги переведены на множество языков, среди которых немецкий, французский, итальянский, польский, албанский, норвежский, болгарский, румынский, португальский, турецкий.

Библиография

Сборники рассказов:
Faules de mal desar (Ed. Selecta. Barcelona, 1974)
Toquen a morts (Ed. La Magrana. Barcelona, 1977)
Tarda lliure (1981)
Llibre de preludis (Ed. 62. Barcelona, 1985). Ed. Proa. B, 2002.
Viatge d’hivern (Ed. Proa. Barcelona, 2000)

Эссе:
El sentit de la ficció (Ed. Proa. Barcelona, 1999)
La matèria de l’esperit (Ed. Proa. Barcelona 2005)
Les incerteses (Ed. Proa. Barcelona 2015)

Романы:
Галсеран, герой черной войны/ Galceran, l’heroi de la guerra negra, 1978
Старье/ Carn d’olla, 1978
Зеркало и тень/ El mirall i l’ombra. Ed. Laia. Barcelona, 1980
Паутина/ La teranyina, 1984 (экранизирован в 1990)
Фра Жуной или агония звуков/ Fra Junoy o l’agonia dels sons, 1984
Владение/ Senyoria. 1991
Книга Фейшеса/ El llibre de Feixes, 1996
Тень евнуха , 2016/ L’ombra de l’eunuc. Barcelona, 1996
Голоса Памано / Les veus del Pamano. Barcelona, 2004 (телесериал 2009)
Я исповедуюсь , 2015/ Jo confesso , 2011

Сборники на русском:
Рассказы писателей Каталании - один из авторов: рассказ "Заговор"
Море и горы. Антология современного каталонского рассказа - один из авторов: рассказ "Пыль"

Премии
Номинант
2018 г. — Ясная Поляна (Иностранная литература, Я исповедуюсь)
2015 г. — Выбор читателей Лайвлиба (Современная зарубежная литература, Я исповедуюсь)
2014 г. — Премия Яна Михальски (Я исповедуюсь)
Марина Белкина № 452 в рейтинге
поделилась мнением о книге «И нас пожирает пламя» 1 день назад
Моя оценка:
Знакомство с новым для себя (и, думаю, для многих) автором я решила начать с самого небольшого произведения. Это идеальный шанс познакомиться с автором и, если не понравится, всё-таки домучить книгу…
В целом, ощущение после прочтения осталось такое же непонятное, как и сам текст книги. Здесь много гротеска и идиотизма, ещё больше усугубляет ощущение непонятого формат текста. История главного героя, и без того странная, то и дело пересекается то с линией кабаненка, то с вымышленными персонажами. Иногда в стройный текст действия вдруг вклинивается прямая речь без соответствующих знаков. Иногда действия кабанёнка и Измаила идут параллельно, потом пересекаются и расходятся в разные стороны.
В середине книги я была готова бросить её, но продолжить чтение мне помогли отзывы. Помимо тех, кто «не въехал» в текст, были и те, кто воспринял книгу как важную философскую притчу, в которой очень много смысла и чтение я решила «добить».
И именно в этот момент я приняла текст. Странностей стало поменьше (или я с ними уже смирилась), действий – побольше. А в конце мне чего-то не хватило. История оборвалась так резко, словно автор хотел этим мгновением зацепить нас, влюбить в себя и попробовать что-то ещё из его меню. Не уверена, что захочу повторить этот опыт, тем более, что таких небольших историй у него больше нет, он больше специализируется на глобальных сагах.
Человек просыпается неизвестно где – возможно, в больничной палате, но это неточно – и не помнит о себе вообще ничего. «Зовите меня Измаил», – предлагает он врачам, которых, за неимением других версий, нарекает Юрием Живаго и мадам Бовари. Человек мучительно вспоминает, что с ним произошло (какая-то авария? и, кажется, у него была любовь? и вправду ли его следует звать Измаилом?). Он описывает круги подле разгадки, подбираясь к ней все ближе и ближе, – ночным мотыльком, что кружит во тьме и...