2 хотят прочитать 11 рецензий
Год выхода: 1935
примерно 229 стр., прочитаете за 23 дня (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

В произведении разворачивается картина трансформации японского общества на фоне развития дружеских отношений между юношей и пожилым человеком, которого первый называет Сэнсэем (или же Учителем). Образ последнего во многом является автобиографичным — принадлежностью к определенной эпохе, возрастом, полученным образованием и взглядами Учитель во многом напоминает самого Сосэки.

Лучшая рецензияпоказать все
Ruzhanochka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

ВОСТОК - ДЕЛО ТОНКОЕ.

На прочтение этой, в общем-то небольшой, книжонки у меня ушла почти неделя. Начало было нудное, затянутое и не интересное. Молодой человек знакомится на пляже с незнакомцем и сразу признаёт в нём Учителя, он начинает преследовать его и добиваться дружбы. Для меня до сих пор не понятно, чему и как он
мог научиться у человека, который нигде не работает, ничем не занимается, живёт неизвестно на что. И отношения с родителями у главного героя странные. Вроде как он любит своих родителей, переезжает жить к ним, когда отец тяжело заболевает. Но всё это время он тянется к Учителю, пишет ему письма и как влюбленная девушка с трепетом и нетерпением ждёт от него ответа. При этом, не забывая просить у умирающего отца, чтобы он помогал ему финансово и дальше. И, наконец, апофеоз. Смерть Учителя и его исповедь. В молодости, Учитель совершил, по моему мнению, подлый поступок. Узнав, что он и его друг К., которому он покровительствовал, любят одну девушку, и она вроде бы более благосклонно относится к сопернику, Учитель, тайком ото всех, договаривается с её матерью о женитьбе на девушке. К., узнав об этом, кончает жизнь самоубийством. Зная истинную причину смерти молодого человека, Учитель не стал менять свои намерения и женился на девушке. А потом всю жизнь просто жил и ждал момент, чтобы покончить с собой.
P.S. Многие критики сходятся на том, что роман во многом автобиографичен и отождествляют автора с Учителем. А вот у меня другое мнение. Сосэки - это псевдоним. Настоящее имя - Кинносукэ. Сосэки был нежеланным ребёнком и его отдали в приёмную семью, а когда приёмные родители разошлись, мальчику пришлось вернуться в старую семью. Кого - то это напоминает.
А что думаете об этом вы?
P.Р.S. В общем, из этого романа я поняла, что ничего не поняла)))

Спасибо игре Книжное государство за сей тяжёлый камешек в постройке Города.)

2 читателей
0 отзывов




Ruzhanochka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

ВОСТОК - ДЕЛО ТОНКОЕ.

На прочтение этой, в общем-то небольшой, книжонки у меня ушла почти неделя. Начало было нудное, затянутое и не интересное. Молодой человек знакомится на пляже с незнакомцем и сразу признаёт в нём Учителя, он начинает преследовать его и добиваться дружбы. Для меня до сих пор не понятно, чему и как он
мог научиться у человека, который нигде не работает, ничем не занимается, живёт неизвестно на что. И отношения с родителями у главного героя странные. Вроде как он любит своих родителей, переезжает жить к ним, когда отец тяжело заболевает. Но всё это время он тянется к Учителю, пишет ему письма и как влюбленная девушка с трепетом и нетерпением ждёт от него ответа. При этом, не забывая просить у умирающего отца, чтобы он помогал ему финансово и дальше. И, наконец, апофеоз. Смерть Учителя и его исповедь. В молодости, Учитель совершил, по моему мнению, подлый поступок. Узнав, что он и его друг К., которому он покровительствовал, любят одну девушку, и она вроде бы более благосклонно относится к сопернику, Учитель, тайком ото всех, договаривается с её матерью о женитьбе на девушке. К., узнав об этом, кончает жизнь самоубийством. Зная истинную причину смерти молодого человека, Учитель не стал менять свои намерения и женился на девушке. А потом всю жизнь просто жил и ждал момент, чтобы покончить с собой.
P.S. Многие критики сходятся на том, что роман во многом автобиографичен и отождествляют автора с Учителем. А вот у меня другое мнение. Сосэки - это псевдоним. Настоящее имя - Кинносукэ. Сосэки был нежеланным ребёнком и его отдали в приёмную семью, а когда приёмные родители разошлись, мальчику пришлось вернуться в старую семью. Кого - то это напоминает.
А что думаете об этом вы?
P.Р.S. В общем, из этого романа я поняла, что ничего не поняла)))

Спасибо игре Книжное государство за сей тяжёлый камешек в постройке Города.)

olastr написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Японцы у меня проходят по разряду «для души». Не знаю, почему, но я прощаю им то, что в западной литературе считаю раздражающим недостатком: натурализм и обилие бытовых деталей. Положим, детали интересны тем, что они другие, по нашим меркам, экзотичные. Ты не просто следишь за тем, как человек встал, как повернулся, что надел, как пообедал, но видишь, каким непостижимым образом он  все это делает.

А натурализм... Хм. По-моему, у японцев очень органичный натурализм, не такой, как у человека западной культуры. Когда европеец (а если представить, что это европеец начала 20 века?) осмеливается сказать что-то о теле или естественных отправлениях, в этом всегда есть какой-то вызов – смотрите, я смог, я не испугался! У японцев иначе, у них другое отношение к телу, поэтому совершенно нормально, когда человек говорит, что было очень жарко, он весь провонял потом, добрался, наконец, домой, разделся догола и лег на пол с раскинутыми крестом руками, чтобы подумать, как жить дальше. Или два интеллектуала ведут серьезный разговор, и один из, не переставая говорить, справляет малую нужду, а рассказчик в этом время вставляет что-то вроде ремарки: учитель отлил. Вы представляете двух британских джентльменов в такой позиции в романе?

Но тут мы приходим к парадоксу японского мышления. Не стесняться естественных телесных отправлений – это нормально, а вот сказать кому-то, что у тебя в душе... Нет, лучше умереть. Показать душу – это страшно, даже просто продемонстрировать ее наличие. Признаться, что тебе сделали больно, что тебя обманули, что ты способен на слабость, что ты можешь быть несчастным – совершенно невозможное развитие событий.

Интересно следить за этим лавированием. Человек жаждет поговорить с человеком и отлавливает момент месяцами: сегодня неудобно, потом недостаточно времени, другой раз обстановка не располагает, и вообще, что обо мне подумают, да и слишком поздно, ничего не поделаешь, остается взять ножик и решить вопрос по-японски. Вжик – и все становится предельно ясным и не требующим объяснений. И главное – красиво и с сохранением лица! Кокоро... В переводе – «сердце». Но говорят, что на самом деле «кокоро» не переводимо. Это не просто сердце, а сердце «мыслящее и чувствующее». Мятущееся. Значит,  японцы мыслят сердцем. А любят они чем? Похоже, что телом и головой...

Муж и жена в доме в вечном ритуальном танце... Как может быть, чтобы люди, живущие друг с другом, никогда не открылись? Двое в пустыне. Оба несчастны и улыбаются. Женщина – эта объект. Мужчина так думает, а она старается соответствовать. Она могла бы протянуть руку, но не решается. Не принято. А он не желает ее обеспокоить, думает, что не имеет права, боится. («Я боялся, что если показать молодой, красивой девушке ужасную вещь, её красота разлетится»). Как два ящика в одном секретере: вроде рядом, вроде служат общей цели, но никогда не видели содержимого друг у друга. При этом, отправляясь путешествовать, не забывают послать другу красный кленовый лист в конверте. Полное кокоро...

Очень японская книга. Очень. Хотя по своему прогрессивная, не без западных влияний. Акутагава считал Нацуме Сосэки своим учителем. Ага, по части рефлексии – точно. Вот за все это мне книга понравилась: за рефлексию, странность, японскость. За кокоро.

Рецензия на книгу Нацуме Сосэки “Сердце” - www.ostrel.ru

Anastasia246 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Мы перед каждым именем в долгу - кто помнит, любит и скучает..."

Очень интересная многослойная книга. Много важных тем в ней поднимается (тема дружбы и наставничества, поиска своего места в жизни, тема смерти и др.), но для меня главными и значительными показались две из них: отношения отцов и детей (на примере главного героя, который начинает понимать своего отца, только когда тот уже находится практически при смерти) и отношения мужа и жены (на примере Учителя и Судзу, его жены, которые живут словно чужие люди, но при этом безмерно любят друг друга, но боятся показать свою любовь).

И еще очень важным мне показалось философское начало в том смысле, что не нужно позволять призракам прошлого отравлять свое настоящее и надо уметь ценить то, что есть. Да, трагический случай унес жизнь друга Учителя, но ведь Учитель-то остался жив и вдобавок женился на любимой девушке, которую любил больше жизни и при этом никак ей это не показывал, она была даже уверена, что ее не любит, что из-за нее он стал своеобразным отшельником. Можно ведь хранить память друга, но при этом продолжать радоваться жизни...Так нет ведь...Надо обязательно усложнить себе жизнь... Вообще вся книга проникнута меланхоличным настроением и поэтому читать ее тяжело...

Но книга замечательная, тонкая и трогательная, мне кажется, по-настоящему японская, есть даже момент самоубийства - есть в этом что-то самурайское...

5 баллов из пяти.

Живите для живых.
Мы на Земле лишь гости.
Приходим и уходим
Однажды, в небеса!
Живите для живых.
Ведь это же так просто.
Одну из ста мелодий пропеть. На голоса.
Александр Маршал "Живите для живых"

Спасибо за совет licwin

Unikko написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Странный роман, рассказчик как будто находится в конференц-зале и обращается к публике. Он следит за реакцией зала и реагирует на неё: меняет тему и интонацию, что-то уточняет, дает пояснения. Начинается "Сердце" как роман воспитания - история взаимоотношений юного студента Токийского университета (от его лица ведется повествование) и Учителя, его старшего друга и наставника. Однако Нацумэ Сосэки мастерски обманывает ожидания читателя, внешне сонная и бессобытийная жизнь рассказчика на деле оказывается полной страстей и тайных желаний, а история взросления героя неожиданно оборачивается исповедью Учителя. С навязчивым пристрастием автор прорисовывает самые неуловимые, тончайшие движения душ своих героев или, перефразируя Учителя (так он начинает своё исповедальное письмо), разбивает сердца персонажей романа, чтобы брызнуть на лицо читателя их кровью.

От четкости образов, неумолимости и плотности текста становится не по себе. Ощущение, что рассказчик использует первые пришедшие в голову слова, простые и понятные каждому. "Красота" целью не является, главное - точность. Рассказчик нигде не повышает тон, не горячится, не впадает в пафос. Он подробно рассказывает об Учителе и его жене, об отношениях, которые сложились между ним и Учителем, о своей семье и болезни отца, когда пришлось уехать из Токио в родной город. Оттуда он несколько раз писал Учителю, но ответа не получил, пока однажды не пришло объемное письмо-исповедь.

Письмо приведено в романе полностью. Учитель, вспоминая и проговаривая свою жизнь, выступая одновременно и судьей и прокурором на собственном процессе, едва решается выговорить то, что его мучает. Письмо для него - единственная возможность быть услышанным. Диалог, не говоря уже о дискуссии или обсуждении, невозможен. И возникает догадка, что "Сердце" - это тоже исповедь, письмо рассказчика, только теперь публичное. В литературе самое важное то, что возникает после слов. Жаль, что в жизни это правило не работает.

Книга прочитана в рамках 12-ого тура "Игры в классики"

Aedicula написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь» А. Сент-Экзюпери

«Кокоро», как в оригинале называется этот роман, означает «чувствующее и мыслящее сердце», из чего можно было бы сформулировать некую гармонию между эмоциями и мышлением, но так ли это? Бывает ли так?

Может, создается такое впечатление, но это довольно спокойное произведение Натсумэ Сосэки в сравнении с предыдущими, - нет явного внутреннего напряжения, бессильного гнева, тонкой, как заноза, язвительной критики. Есть неспешная созерцательность, сравнимая с ритмичным морским прибоем, едва движимой гладью воды и свободным свежим простором вокруг.

В романе освещена сложная психологическая схватка с самим собой, душевный диссонанс вызванный разломом собственных предубеждений. Третья часть, «Письмо Учителя», по сути, и есть главная часть, в которой и разворачивается психологическая драма жизни, но композиция романа такова, чтобы дать читателю ответ на вопрос «Как жить дальше после такой трагедии?», и какова такая жизнь, мы можем знать лишь со слов главного героя, молодого выпускника, однажды случайно завязавшего знакомство со старым мизантропом. Потому что жить, получается, можно, но счастливо ли? После третьей части хочется начать сначала, чтобы в ранее неоднозначных (и потому не слишком понятных) фразах, действиях, поступках героев, уловить намек на истинное положение вещей.

Вот что заинтересовало, главный герой называет своего знакомого Учителем, подразумевая, что тот открыл ему новую сторону мира, человеческого существа, но вот сильно ли изменится теперь его жизнь после встречи с Учителем? История жизни Учителя, несомненно, поучительна, но не слишком ли она, так сказать, субъективная, чтобы совершенно постороннему человеку, даже не находящемуся в приблизительной ситуации, переносить выводы сделанные Учителем на собственную жизнь и мировоззрение? Как итог: прекрасная книга, которая оставляет за собой больше вопросов, чем ответов. Но тут, скорее всего только сердце и подскажет.


У меня сложилось стойкое впечатление, что это не Учитель погубил К. своим поступком, а К. погубил Учителя. Если посмотреть на все упоминаемые Учителем факты из жизни К. невооруженным глазом видно, что К. – эгоист. Сначала он не считается с возложенными на него ожиданиями обоих его семей, вместо того, чтобы хотя бы просто объяснится с ними, предпочитает гордую молчанку и детскую позицию «не даете – не надо!», аналогично, необоснованно высокомерно и отчужденно ведет себя, по началу, в доме, куда его устраивает жить Учитель. Будто своим присутствием в доме сделал всем большое одолжение. Итог, который К. преподнес своему другу, был не поступком отчаяния, на который его толкнул Учитель, как он думал, это был всплеск ущемленной гордости, капризного, избалованного ребенка, привыкшего, чтобы все делалось по его желанию. Не умеющего переносить удары судьбы и противостоять им.

admin добавил цитату 3 года назад
По моему мнению всё вокруг его сердца было как бы покрыто толстым слоем чёрного лака и затвердело. Ни одна капля того потока крови, который я хотел влить в него, не проникала внутрь этого сердца, но каждая отскакивала обратно.
admin добавил цитату 3 года назад
В те времена ещё не было таких словечек, как "пробуждение", "новая жизнь". Однако К. не сбросил с себя прежнего человека и не устремился всей душой на новый путь не потому, что у него не было идей, присущих современных людям. У него было прошлое, которым он дорожил, из-за которого он был не в силах сбросить это прежнее своё я. Благодаря этому прошлому, можно сказать, он дожил до сего дня.
admin добавил цитату 3 года назад
Я всегда бежал из Токио, едва дождавшись конца экзаменов. Так мила мне была моя родина. Вы тоже это знаете: самый воздух родных мест - другой, самый запах земли - особенный. Всюду блуждают воспоминания об отце и матери. Пробыть два месяца в году - июль и август - в этом воздухе, запрятавшись туда, как змея в свою нору, было для меня теплее и приятнее всего остального.
admin добавил цитату 5 лет назад
У меня возникла мысль: не постучаться ли мне своим сердцем в грудь другой?
admin добавил цитату 5 лет назад
Человек ведь неизвестно, когда умрёт. И если что хочешь сделать — нужно делать пока жив.