Когда в небольшом провинциальном городе происходит зверское убийство молодой девушки, частный детектив Рэнди Уэйд берется за дело по просьбе своего друга Уилли Фламбо. Вскоре она понимает, что это убийство каким-то образом связано с похищениями детей и гибелью ее отца, офицера полиции, якобы растерзанного диким животным. С тех кошмарных событий прошло двадцать лет… Может ли это быть один и тот же убийца? И что недоговаривает Уилли?
Уважаемый господин Мартин снова обманывает ожидания фанатов «Песни Льда и Пламени», отвлекаясь от написания финальных частей саги.
Теперь его влечет совсем иная тематика. Характерным осталось, пожалуй, только обилие кровавых сцен. Новая его книга, переведенная на русский язык совсем недавно, в общем, не такая уж и новинка. Это заново переработанный рассказ "Skin Trade" ("Торговля кожей"), впервые увидевший свет еще в 1980 году и получивший премию World Fantasy Award. Он неоднократно был перепечатан и даже издавался в виде графического романа. Теперь Джордж Мартин его несколько изменил и расширил. Целью переработки явилась адаптация сюжета для экранизации. Предполагается, что по мотивам книги «Шесть серебряных пуль» будет снят сериал. Права на телеверсию приобрела дочерняя компания НВО, а сама книга, по сути, представляет собой сценарий пилотного выпуска. То есть читателя познакомят с новым миром, представят главных героев, обрисуют основной конфликт и… оставят в недоумении на самом интересном месте. Мол, продолжение в следующей серии.
При этом мир по-своему интересный, мрачный и наполненный страшными тайнами. Действие происходит в наше время в некогда процветающем индустриальном городе, переживающем не лучшие времена. Жителям города и так приходится несладко – сводить концы с концами становится все сложнее, а тут еще и целая череда жутких убийств. Жертв находят без снятой заживо кожи. Почему убийства совершаются таким изуверским способом, что общего между погибшими и кто же безжалостный убийца? На все эти вопросы предстоит ответить частной сыщице Рэнди Уэйд, которая согласилась расследовать преступления по просьбе своего давнего друга Уилли Ламбо. Чем дальше продвигается расследование, тем очевиднее для Рэнди, что Уилли что-то скрывает, а череда произошедших убийств тесно связана с серией других преступлений, произошедших в городе несколькими годами ранее. Именно тогда погиб отец Рэнди, отважный и честный полицейский. Так что разобраться в ситуации для нее – дело чести.
Мрачно, кроваво, но увлекательно. Жаль только, что продолжения опять придется ждать довольно долго.
Уважаемый господин Мартин снова обманывает ожидания фанатов «Песни Льда и Пламени», отвлекаясь от написания финальных частей саги.
Теперь его влечет совсем иная тематика. Характерным осталось, пожалуй, только обилие кровавых сцен. Новая его книга, переведенная на русский язык совсем недавно, в общем, не такая уж и новинка. Это заново переработанный рассказ "Skin Trade" ("Торговля кожей"), впервые увидевший свет еще в 1980 году и получивший премию World Fantasy Award. Он неоднократно был перепечатан и даже издавался в виде графического романа. Теперь Джордж Мартин его несколько изменил и расширил. Целью переработки явилась адаптация сюжета для экранизации. Предполагается, что по мотивам книги «Шесть серебряных пуль» будет снят сериал. Права на телеверсию приобрела дочерняя компания НВО, а сама книга, по сути, представляет собой сценарий пилотного выпуска. То есть читателя познакомят с новым миром, представят главных героев, обрисуют основной конфликт и… оставят в недоумении на самом интересном месте. Мол, продолжение в следующей серии.
При этом мир по-своему интересный, мрачный и наполненный страшными тайнами. Действие происходит в наше время в некогда процветающем индустриальном городе, переживающем не лучшие времена. Жителям города и так приходится несладко – сводить концы с концами становится все сложнее, а тут еще и целая череда жутких убийств. Жертв находят без снятой заживо кожи. Почему убийства совершаются таким изуверским способом, что общего между погибшими и кто же безжалостный убийца? На все эти вопросы предстоит ответить частной сыщице Рэнди Уэйд, которая согласилась расследовать преступления по просьбе своего давнего друга Уилли Ламбо. Чем дальше продвигается расследование, тем очевиднее для Рэнди, что Уилли что-то скрывает, а череда произошедших убийств тесно связана с серией других преступлений, произошедших в городе несколькими годами ранее. Именно тогда погиб отец Рэнди, отважный и честный полицейский. Так что разобраться в ситуации для нее – дело чести.
Мрачно, кроваво, но увлекательно. Жаль только, что продолжения опять придется ждать довольно долго.
Если рассматривать данное произведение как схематичную заявку сериала, то, быть может, стоит не только прочитать, но и посмотреть. В качестве же отдельного произведения - ни о чем.... Даже не знаю, какой возрастной категории это будет интересно... Рвано, кусками, без раскрытия сюжетных линий и образов персонажей.... Микс детектива с элементами хоррора и мистики.
Одна из ГГ - частный детектив. К ней обращается давний знакомый с просьбой узнать причину смерти недавно убитой девушки. По некоему стечению обстоятельств отец героини был полицейским и трагически погиб от дикого животного. Тут же оказывается, что все жертвы и знакомый детектива - ликантропы. А убивает их некто, приходящий из зеркала...
Прочитано в рамках игр ФФГ и Пятилетку в три тома
Чем я люблю подобные рассказы? Тем что я представляю их в стиле нуар. Чёрно-белая картинка (иногда яркое красочное пятно делает кадр привлекательнее) и грубый мужской закадровый голос.
"В спальне горел лишь ночник над кроватью. Полицейский фотограф снимал нечто красное, распластанное на кровати...."
Да простят мне основатели жанра гангстерского детектива, ибо сюжет из разряда фантастики, но я его вижу именно так. Какие для этого основания?
1. Антураж.
"Этот запах Уилли не спутал бы ни с чем. Так пахнет только человеческая кровь."
2. Противостояние полиции.
"Полиции я не доверяю....Ренди, если полицейские станут копаться в вещах Джоан, то, вероятно, всплывёт и мое имя".
3. Эротическая линия в сюжете.
"Тогда сядь мне на колени и прими самое горячее участие в моей судьбе!"
Эта история о раскрытии ужасного преступления. В роли частного детектива выступает женщина. Необычно, да? Хотя нет.
В таких сюжетах герой-женщина не уступает мужчинам в навыках и способностях, она идет к цели типично «мужскими» методами. А какими качествами обладает наша женщина-детектив?
Она терпеть не может полицейских. Как дочь полицейского, она сталкивается с предвзятым отношением к себе, а как женщина - с их приставаниями. Однако, если этого требует дело, она очень напористая. Поэтому, если двери в участок пред ней не открываются, она открывает их сама.
Она смелая и бесстрашная.
А вот главный герой у нас другой - парень с интересной профессией. Специалист по дебиторской задолженности в агентстве "Гончие псы". Название соответствующее антуражу. Его трудно назвать положительным героем, но при этом он имеет свой небольшой набор моральных характеристик. Что касается его характера, мне кажется, что мягкость героя подчеркивает мужественность нашей женщины - детектива. А его астматическая болезнь добавляет образу некоторую немощность.
"Видок у него был жалкий, словно у вымокшей под дождем тряпичной куклы".
Обстановка города рисует читателю ауру некой фатальности и безнадеги. Неблагополучные районы раскиданы по всей части города... Единственный благополучный островок - территория местной газеты. Благополучный для кого?... Ведь владелец газеты - личность весьма сомнительная. Если быть точнее....это вожак стаи! Какой, спросите вы? Какой, какой...Оборотней!
Замечательная добротная повесть. Чудесная, легкая, с открытым концом. Для тех, кто любит "пощекотать" нервы. Вещь на один приятный вечер. Впрочем, Мартину нужны большие объемы, чтобы показать себя во всей красе. Это не самое лучшее его произведение, но очень достойное.
Отличный мистический детектив. На мой взгляд, издатели напрасно назвали повесть "Шесть серебряных пуль". Во-первых, пули не играют в повести никакой роли (это вам не "Пять апельсиновых зёрнышек"), а во-вторых, это невероятно жирный намёк на содержание книги. Оригинальный вариант "Skin trade", т.е. "Торговля шкурами" здесь подошел бы намного лучше. Это тот самый случай, когда бытовое словосочетание, обозначающее обыденное явление, приобретает пугающее, даже зловещее значение по ходу прочтения. Именно этим, а также лёгким налётом нуара и нестандартным подходом к тому, кто в повести жертва, и ценно произведение. Если Вы хотите получить максимум удовольствия - не читайте даже аннотации на самой книге. Они, хотя и скрывают главную интригу, но всё равно сильно освещают детали сюжета, а он весьма неплох.
Замечание у меня возникло только одно - раскрытие главной интриги повести методом "Deus Ex Machina" слегка портит общее впечатление. Зато финал - шикарен. Он вызывает ассоциации с лучшими рассказами не только жанра, но и за его пределами. Это не "...И жили они долго и счастливо". И не драма "Все умерли" в стиле "Игры престолов". Всё довольно тонко и оставлен простор для фантазии читателя. Итог: прекрасное лекарство от скуки и повседневности.
Ты не хочешь стрелять в меня. Ведь убивать своих друзей - дурной тон, а ты неплохо воспитана
Замени слово "оборотень" на слово "еврей", "диабетик" или "лысый" и подумай, что получится. Ведь ты не считаешь, что один лысый посвящен во все тайны другого на том лишь основании, что у обоих не хватает волос на голове?
- Там, во тьме ночи кто-то охотится на охотников.
Если бы Господу Богу было угодно, чтобы все на свете имена и названия начинались на "А", то изобретать остальные буквы он бы не стал.
Мать моя была полькой. И поэтому я - полукровка: лишь наполовину человек, а наполовину лягушка.