В новом романе Алессандро Барикко «Юная Невеста», как и в его знаменитом «1900-м», царит атмосфера начала ХХ века. Мы попадаем в дом, где повседневную жизнь определяют жесткие правила, а за персонажами строго закреплены роли: Отец, пользующийся непререкаемым авторитетом, взбалмошная красавица Мать, загадочная Дочь, Дядя, который лишь на краткое время пробуждается от беспробудного сна. Каждое утро из Англии приходит телеграмма от Сына. Текст ее неизменен: «Все хорошо». Но Юная Невеста, прибывшая из Аргентины, чтобы выйти замуж за Сына, поневоле нарушает сложившиеся ритуалы, ведь ей неведомо, в какую игру вовлечено Семейство и что поставлено на кон.
Впервые на русском.
Это было неожиданно. Шелк Барикко мне понравился, а этот роман оставил в недоумении.
В книге представлена отлаженная жизнь одного семейства, куда в день своего восемнадцатилетия приезжает невеста сына. Хочу заметить, что имен у главных героев нет, автор называет их Отец, Мать, Сын, Дочь, Дядя, Юная Невеста, однако у второстепенных персонажей, вроде слуг или гостей, имена есть. В их доме действуют негласные правила, согласно которым ночи следует бояться, несчастья не приветствуются, книги не читают, а отца нужно беречь, поскольку сердце его неисправно. Каждое утреннее пробуждение - это целый ритуал. Ежедневный завтрак превращен в обряд благодарения. Короче говоря, семейка с придурью. У этого необычного семейства такие же необычные поступки и отношения. Например, Отец отвозит Юную Невесту в бордель, чтоб она узнала правду об их семье. Параллельно с этим сюжетом развивается второй - про автора, который пишет книгу об этой странной семье.
Книга довольно скучна сама по себе. Так её чтение ещё и усложняли неожиданные, резкие переходы повествования от третьего лица к первому и наоборот. Вроде читаешь абзац от лица Матери, потом от автора, следом от Отца, затем от Юной Невесты, так далее. Я путалась в этом неимоверно, это очень мешало, так до конца к этой манере изложения я не привыкла.
Книга необычная, тягучая, абсурдная, замысловатая. Определенно на любителя. Мне она пришлась не ко двору. Но Барикко читать продолжу.
Это было неожиданно. Шелк Барикко мне понравился, а этот роман оставил в недоумении.
В книге представлена отлаженная жизнь одного семейства, куда в день своего восемнадцатилетия приезжает невеста сына. Хочу заметить, что имен у главных героев нет, автор называет их Отец, Мать, Сын, Дочь, Дядя, Юная Невеста, однако у второстепенных персонажей, вроде слуг или гостей, имена есть. В их доме действуют негласные правила, согласно которым ночи следует бояться, несчастья не приветствуются, книги не читают, а отца нужно беречь, поскольку сердце его неисправно. Каждое утреннее пробуждение - это целый ритуал. Ежедневный завтрак превращен в обряд благодарения. Короче говоря, семейка с придурью. У этого необычного семейства такие же необычные поступки и отношения. Например, Отец отвозит Юную Невесту в бордель, чтоб она узнала правду об их семье. Параллельно с этим сюжетом развивается второй - про автора, который пишет книгу об этой странной семье.
Книга довольно скучна сама по себе. Так её чтение ещё и усложняли неожиданные, резкие переходы повествования от третьего лица к первому и наоборот. Вроде читаешь абзац от лица Матери, потом от автора, следом от Отца, затем от Юной Невесты, так далее. Я путалась в этом неимоверно, это очень мешало, так до конца к этой манере изложения я не привыкла.
Книга необычная, тягучая, абсурдная, замысловатая. Определенно на любителя. Мне она пришлась не ко двору. Но Барикко читать продолжу.
Ложка дёгтя в творчестве любимого мною Алессандро Барикко. Никогда не думала, что буду негодовать по поводу его произведения. Ведь до сих пор ничего кроме восторга и самых прекрасных чувств книги автора во мне не вызывали.
Неужели это тот самый Алессандро, который написал незабываемую "Легенду о пианисте"? Неужели тому самому перу принадлежит горячо любимый мною "Мистер Гвин"?
Мой мозг в бешенстве. Я была уверена, что Барикко не может написать книгу, которая мне не понравится. Но видимо никогда не стоит говорить никогда. "Юная невеста" не только не понравилась, но ещё и стала РАЗОЧАРОВАНИЕМ года.
Герои романа как и положено не от мира сего. Но это какой-то неприятный мне мир. Язык по-прежнему прекрасен, но такое чувство, что читаешь ни о чем. История не интересна. В ней попросту отсутствует необходимое очарование. Концовка в стиле автора, но тебе уже все равно.
Это так печально, не делай так больше, Алессандро. Не надо...
Господин Барикко, как всегда, внезапен, но в этот раз я не уверена, что в хорошем смысле. Я до сих пор не уверена, как об этом романе говорить и думать, потому что он — один из самых странных текстов в моей жизни.
Есть Семейство, состоящее из Отца, Матери, Дочери, Сына, Дяди и дворецкого Модесто. Да, именно так, имена им не дают. И есть Юная Невеста, которая приезжает в этот дом, так как должна выйти замуж за Сына. Но Сын уехал в поездку, так что она начинает обживаться в семье и познавать их обычаи, ритуалы и характеры. Есть более поверхностный слой сюжета: это автор, который пишет книгу про это Семейство и рассказывает о процессе и о том, как он проживает все их приключения и как придумывает их в голове. Всё, больше в романе практически ничего сюжетно важного не происходит.
Главная фишка романа — постоянная смена POVов. В одном абзаце повествование может вестись от первого лица Матери, а во втором — от первого же лица Невесты. А в третьем — от автора. Сначала это ужасно раздражало, я даже какое-то время думала, что это переводчики перемудрили с родом окончаний. Но потом я втянулась и даже в некотором смысле получала кайф от такого формата.
Ещё одна фишка — детальное, эротическое описание женского тела, а лучше — нескольких женских тел вместе. Да, это, пожалуй, самые длинные описания женской мастурбации и секса между женщинами, которые я читала во вроде бы боллитре. Не могу сказать, что это было как-то плохо написано или неловко, но меня не покидало ощущение "мужского взгляда", поэтому, мне кажется, что Барикко не очень-то удалось передать восприятие женщиной собственного тела. Это coming of age история, про постепенное превращение Юной Невесты в женщину, и вот этот кусок автору, увы, не удался.
Если воспринимать этот роман как медленное схождение с ума писателя, в чьей голове многоголосье персонажей постепенно разрушает его собственную личность, то роман вполне хорош. Но я так и не уверена, как его воспринимать, в какую категорию приткнуть и как на него реагировать. Язык, как и всегда у Барикко, хорош, персонажи живые и объёмные, несмотря на отсутствие имён и собирательность, но, пожалуй, эта книга оказалась не для меня чисто по субъективным ощущениям. Советую осторожно, если не боитесь графичности (серьёзно, там целые десятки страниц!) и не против вот этакой жанровой растерянности.
P.S. Общее ощущение чем-то напомнило чувство, которое во мне вызывал Маркес, объяснить не смогу, но что-то такое неуловимое присутствует.
Барикко написал историю. Семейный роман по-эдвардиански с налетом блумсберри. Модерн, ретро-эротика.
У него особое стремление к идеальному миру
Это была книга, благодаря которой я познакомилась с писателем Алессандро Барикко...
В романе перед нами предстаёт семейство: Мать, Отец, Дядя, Сын, который находится в путешествии, слуга Мадесто и неожиданно прибывшая Юная Невеста. Автор чётко определяет роли своим героям, лишая их имён. Но поведение персонажей зачастую не отвечает отведённой им социальной нише. Жизнь семейства весьма странная, местами абсурдная: стремясь к экономии, семейство позволяет себе шикарные пиры-завтраки.
В обычные дни, не постные и не праздничные, как правило, подаются тосты из белого и черного хлеба; завитки масла на серебре, девять разных конфитюров, мед, жареные каштаны, восемь видов выпечки, особенно непревзойденные круассаны; четыре торта разной расцветки, вазочка взбитых сливок, фрукты по сезону, всегда разрезанные с геометрической точностью; редкие экзотические плоды, красиво разложенные; свежие яйца, сваренные всмятку, в мешочек и вкрутую; местные сыры и в придачу английский сыр под названием стилтон; ветчина с фермы, нарезанная тонкими ломтиками; кубики мортаделлы; консоме из телятины; фрукты, сваренные в красном вине; печенье из кукурузной муки, анисовые пастилки для пищеварения, марципаны с черешней, ореховое мороженое, кувшин горячего шоколада, швейцарское пралине, лакричные конфеты, арахис, молоко, кофе.
Чай здесь терпеть не могут, настой ромашки приберегают для больных.
И это не единственный пример.
При знакомстве Сына с Юной Невестой, она не мылась несколько лет, не причёсывалась, от неё воняло, как нам сообщает сам автор, ни о какой женственной походке речи не идёт. Возникает вопрос: как Сын вообще посмотрел на это создание, да ещё и жениться решил?!
Мать семейства весьма странная дама, которая постоянно изрекает фразы не к месту. Иногда, мне казалось, что её устами говорит сам автор. Отец, который дабы избежать осложнений на своё больное "стеклянное" сердце, ведёт Юную Невесту в бордель, чтобы там проститутки просвятили её относительно истории семейства.
Отдельное внимание заслуживает метод повествования истории. Периодически бразды рассказчика переходят от писателя к героям, от героям к какому-то третьему лицу и так по кругу. Причём этот переход достаточно резкий, может происходить буквально на полуслове.
В книге есть совершенно бредовые и абсурдные сцены. К примеру, перед отъездом на курорт в семье традиционно открывались чемоданы или сундуки с ответами. Да, да. С обычными ответами на вопросы, с какими-то звуками. Может быть это какой-то изощрённый литературный приём для передачи глубокого и тайного смысла, но в таком случае смысл фразы становится таким глубоким и таким таинственным, что просто недосягаем для простых смертных.
Многие критики отзываются о книги самым радужным образом, говорят, что она передаёт цикличность нашей жизни, из которой не всегда можно найти выход. Но подано это очень завуалированно и сумбурно, в голове остаётся какая-то каша незавершённости. Чётко выраженного динамичного сюжета здесь нет и, наверное, по задумке автора быть не должно.
Интересная идея, которая весьма странно была обыграна, навсегда закрывает для меня творчество данного писателя.
P.S. При прочтении у меня создалось впечатление словно смотришь картину Кандинского Василия Васильевича: красиво, но непонятно.
"-Видите ли, все здесь склоняются к мнению, что несчастье-напрасная трата времени, а стало быть, роскошь, которой ещё определённое количество лет никто не сможет себе позволить."
Не прощаясь, уходим в безымянность сна, и каждый как может противостоит ей.
Говорят, что на протяжении ста трех лет все в нашем семействе умирали ночью.
Этим объясняется все.
Это очень поучительно: обнаружить, что предметы не несут в себе ничего из того смысла, который мы им придаем. Достаточно косвенного обстоятельства, малейшего смещения траектории, и в единый миг они становятся кусочком совсем другой истории.
Никто не тасует карты лучше шулера.
...жизнь определяется телом, остальное — следствие.