Некогда могущественный владелец огромной корпорации Генри Данбар теряет контроль над реальностью. Его здоровье ухудшается, и он передает управление двум старшим дочерям, которые только того и ждали. Упрятав папашу в частную клинику, они замышляют хитроумный план, позволивший бы им обогатиться, оставив отца не у дел. Но Данбар, почуяв неладное, сам планирует побег из клиники, чтобы вернуть себе прежнюю власть и изменить свое решение в пользу младшей дочери, Флоренс.
Очень необычные ощущения в процессе прочтения. Все время казалось, что книга французская, что-то необъяснимо фонило атмосферой, акцентом, как иногда мы слышим мелодию без слов, или чувствуем запах, или видим отдельный образ, но сразу приписываем им национальную принадлежность.
И образ Генри Данбара. Если бы была экранизация, то, в моём воображении, это была бы роль прекрасного, но сильно постаревшего Венсан Касселя. Если уж начистоту, то остальные главные роли я уже тоже распределила: Кейт Бесингейл, Хелена Бонен Картер и Кейт Винслет.
Но это мои фантазии, которые могут не совпадать с картинкой другого читателя ;)
Если о книге, то для меня это о времени, душевном состоянии, когда воспоминания становятся кошмарами. О моменте, когда неожиданно для себя начинаешь замечать мелочи и сожалеешь, сколько из них ты пропустил, когда счастье настолько секундно, что только успеваешь осознать его и в тот же миг потерять. О ненависти и безусловной любви, о страхе и способности идти наперекор ему, о доверии и вере, предательстве и верности.
Очень необычные ощущения в процессе прочтения. Все время казалось, что книга французская, что-то необъяснимо фонило атмосферой, акцентом, как иногда мы слышим мелодию без слов, или чувствуем запах, или видим отдельный образ, но сразу приписываем им национальную принадлежность.
И образ Генри Данбара. Если бы была экранизация, то, в моём воображении, это была бы роль прекрасного, но сильно постаревшего Венсан Касселя. Если уж начистоту, то остальные главные роли я уже тоже распределила: Кейт Бесингейл, Хелена Бонен Картер и Кейт Винслет.
Но это мои фантазии, которые могут не совпадать с картинкой другого читателя ;)
Если о книге, то для меня это о времени, душевном состоянии, когда воспоминания становятся кошмарами. О моменте, когда неожиданно для себя начинаешь замечать мелочи и сожалеешь, сколько из них ты пропустил, когда счастье настолько секундно, что только успеваешь осознать его и в тот же миг потерять. О ненависти и безусловной любви, о страхе и способности идти наперекор ему, о доверии и вере, предательстве и верности.
Книга-разочарование. :(
Шекспировский "Король Лир" - великолепный полигон для писательской фантазии. В нем столько возможностей для раскрытия истинных причин фатального решения заглавного персонажа, столько вопросов, оставшихся без ответа (например, что стало с шутом, который просто ушел со сцены и больше не появлялся и не упоминался?), столько... Да там много чего - просто бессчетное количество сюжетных линий, за которые интересно потянуть как читателю так и любому потенциальному интерпретатору: преданность Кента, отношения между сводными братьями, соперничество сестёр и т.д. и т.п..
Увы, больше всего усилий Сент-Обин потратил на красочное описание просто маниакальной жестокости и сексуальной распущенности старших дочерей Данбара (так зовут короля Лира в этом романе). И объяснение их поведению дается наибанальнейшее и наипростейшее - дурная наследственность (насколько я поняла, их мать была психически нездорова). У младшей дочери была другая мать и, соответственно, ей достался другой набор "карт", то бишь генов. Вот и всё объяснение столь разительной несхожести между "Гонерильей" с "Реганой" и младшенькой "Корделией". И плевать, что смотря/читая шекспировскую трагедию зритель/читатель вполне может позволить себе хотя бы поначалу хоть в чем-то но согласиться с доводами вступивших в наследство лицемерок - уж очень они убедительны в своих замечаниях и увещеваниях. Со старшими дочерьми Лира-Данбара всё до зевоты просто, и ни разу (!) не промелькнул даже отголосок мысли "А ведь в чем-то они правы" - жадные до власти, денег и секса чокнутые (буквально) маньячки и больше ничего. Кстати, третьего участника их сексуальных эскапад, прообразом которого стал шекспировский Эдмунд, в романе все называют доктор Боб. Доктор он по профессии - он бывший личный врач Данбара, но сочетание "доктор Боб" - это что-то из детской книжки, а не из серьезной трагедии для взрослых.
С самим Данбаром-Лиром тоже не всё складно (или это у меня не сложилось). В пьесе Шекспира он много говорит, что-то делает, куда-то передвигается. И при всей его активности как личность он воспринимается прежде всего через глаза окружающих его людей. Несмотря на то, что на пике своего сумасшествия он словно бы выворачивается наизнанку, оценивать ситуацию или человека с его точки зрения не получается - он ускользает от зрителя/читателя, до последнего оставаясь больше фигурой, символом, чем просто человеком. В романе Сент-Обина, напротив, очень много взгляда изнутри самого Данбара, с его точки зрения. В принципе, вполне легитимный ход, но для меня это уже был не Лир (даже со скидкой на перенос действия в "наше время").
Единственное, что мне понравилось в этой книге - это "шут", спившийся актер-комедиант, сосед Данбара по психиатрической клинике. В этой истории он не уходит со сцены "по-английски", не попрощавшись - его судьба описана довольно подробно и однозначно. И даже из-за "кулис" он умудрился "укусить" главных злодеек за пятки.
Прочитано в рамках игр "Русское лото" и "Крестики-нолики"
С тех пор, как я впервые начала читать цикл рассказов Сент-Обина о Патрике Мелроузе, я влюбилась в его слог и стиль. Этот человек, несомненно, знает толк в слове и чтобы понимать его, нужно читать неотрывно, при этом все анализировать и понимать. Меня поражает, как много информации он знает и пишет, о том, что пишет и ты ему веришь! Я долго искала эту книжку в открытом доступе и вот настал ее час.
Это история про Генри Данбара, мультимиллиардера и акулы медиахолдинга, про отца, который все проблемы детей решал деньгами и своим влиянием, про дельца, который "убивал" всех слабых в бизнесе, про задорного человека со стержнем. Как это характерно для автора, мы видим утрату Генри своего Я и его мысли в пору безумия и наконец, достигшее его просветление, если можно так сказать. Сюжет интересен, персонажи проработаны хорошо, ты их прям представляешь, конец открытый и мне хотелось бы верить, что все прошло, так как хотел Данбар и его мстительные дочери получили свое наказание. Или нет?
Ну вот и дочитанна очередная книга (хм, домученна). Книга местами претендует на что-то возвышенное (а местами просто мерзкая). Книга добавляет читательский опыт ( и тратит тупо время). Как то не идут мне все эти шекспировские пьесы словами современных писателей.
Мне жаль своего времени, которое я потратила на этот "шедевр". Большей чуши, пошлятины, "возвышенной" бессмыслицы я не встречала. Претензия на высокие чувства, анезапное прозрение, неожиданная переоценка ценностей главного героя, провалилась с треском. От двух похотливых сестёр тошнило, а местами выворачивало. Жуткая, несвязная любовная линия не произвела должного впечатления. Никогда не буду читать этого автора. Надеюсь, что это его единственное произведение
О, я не претендую на уникальность! Я не один такой. Сказать по правде, в 1953 году, когда моя беспечная матушка извергла меня в эту юдоль страданий, в одной только телефонной книге Лондона уже значились 230 и еще 1 Питер Уокер, так что я не просто не один такой, нас слишком много!
Сентиментальность давала ей краткое избавление от жестокой суровости, вообще свойственной ее натуре, – это был своего рода шанс скинуть туфли, пошевелить пальчиками ног и посмотреть какое-нибудь дурацкое шоу по телевизору, то есть стать как все люди – как она их себе представляла: безбрежное море однообразной пошлости за высокой стеной ее собственного порочного и волнующего мира.
Его мысли спутались в такой чудовищный клубок, что у него создалось впечатление, будто он тянется к клавишам рояля, ускользающему от него по паркету кают-компании тонущего лайнера, а он пытается вспомнить пассажи пьесы, которую он некогда исполнял наизусть.
В просьбе об устранении следов есть одно неудобство: человек, устраняющий такие следы, сам становится следом.
Или, может быть, они обозлились за то, что он лишил их матери, когда они были еще слишком юны; возможно, они не поняли, что он пытался уберечь их от матери, вконец выжившей из ума. И теперь он мог почувствовать их боль, почувствовать, что если его дочери и были чудовищами, то только потому, что это он сделал их такими. Он пытался искупить свои прегрешения, он дал им все, все, о чем можно было мечтать, но, получив все это, они не могли думать ни о чем другом, как обращаться с ним точно так же, как он обращался с ними.