Спащенко Евгения - Сказка о невесте Полоза

Сказка о невесте Полоза

3 прочитали и 14 хотят прочитать 10 рецензий
примерно 102 стр., прочитаете за 11 дней (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

От судьбы не убежишь — коли дана клятва, так придется сдержать ее, став женою самого Змия. Но разве Полоз не выдумки, что малым детям на сон грядущий сказывают? А если и существует, то далека дорога до его терема, да еще скована льдом. Только не снять Марне с пальца колдовского перстня, не отказаться от обещания, данного на заветной поляне. Предстоит девице дорога дальняя: сквозь леса и болота, туда, где нет тропинок хоженых, а только туман и сказка, поросшая сон-травой да зельем змеиным…

Лучшая рецензияпоказать все
Turnezolle написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Артефакториум им. Св. Косяка

За творчеством автора я начала следить на платформе Wattpad. Так уж оказалось, что Мастер Сказок Чароит делает то, что я готова читать сотнями страниц, с восторгом умоляя о добавке.
Сказки! Сказки, господа! Нормальные такие авторские сказки с неплохо уловленными архетипами фольклора, с претензией на изящество стиля и с неплохими визуальными образами. Правда, весьма цепляющими фантазию! Конечно, можно говорить и о предсказуемости сюжета, и о том, что поверни ты векторы чуть в другую сторону, расставь акценты иначе - получишь на выходе нормальное такое фэнтези для девочек с любовными коллизиями, приключениями и неплохим языком.
В общем, все было хорошо, пока я не добралась на литресе до вышедшей (!) "Сказки о невесте Полоза".
То есть, на минуточку, до изданной книги - на бумаге, за деньги, с исбнкой и всем остальным.
Сказать, что я разочарована... нет, я не совсем разочарована. Точнее, я разочарована, но не всем. Так что начну с хорошего.

"Сказка о невесте Полоза" - это именно сказка. Линейная, с попыткой автора создать близкий по стилю к сказкам текст, с образами и персонажами, узнаваемыми любым знакомым с фольклором (и творчеством Хеллависы Андревны О'Шей) человеком сразу. Главная героиня - запроданная невеста - спасена от нежеланного брата с разбойником, но вместо этого она должна стать невестой Полоза. Ей это не то, чтобы сильно претило, но опасения вызывает. Правда, таинственный юноша по имени Хмель (ху из ху любой мало-мальски опытный читатель понимает уже с первого появления, никаких поворотов и вывертов сюжета не ждите вообще) не упомянул при встрече, что чешуйчатый жених заколдован злой Зимавой, и потому придется смелой и самоотверженной девице Марне пройти ряд испытаний, потому что колдовство Зимавы вредит не только Полозу, но и всему миру.
как выкинуть из головы только что прочитанного Мелетинского гугл поиск
Ну, по заветам дедушки Проппа все закончится свадебкой, вы поняли.

Что понравилось?
Однозначно - суть происходящего. Я очень люблю сказки, я очень люблю переигрывание сказочных образов. Здесь, конечно, перо пока слабое, видно, что новые тексты автора выигрывают по качеству и образам. Я бы хотела видеть аллюзии к Бажову (которых нет, совсем нет, не завезли), я бы хотела кое-где меньше психологичности, а кое-где большей постмодерничности, но за попытку спасибо. Прочитала не без удовольствия.
Главный герой, поверьте, делает половину героев женского романтического фэнтези просто сразу. Он очень влюблябельный, прям огонь, ух!
Очень понравилось, что автор выбрал сюжет, в котором герой активен, а не пассивен. Поход за спасением для возлюбленного мне нравится намного больше, чем уже набивная оскомину золушка или красавица и чудовище. И сама героиня, ее смелость, самоотверженность и гордость тоже вызывают симпатию.
Несмотря на линейность сюжета, автор проводит героиню по разным локациям, каждая из которых все-таки работает на раскрытие характера персонажей и происходящего, а не просто ради пары красивых образов создана и вплетена в повествование.
В общем, о плюсах все.
Хотя нет. Там еще есть котик. Куда мы без котика? :)

Что не понравилось?
Начну с того, что мне категорически не понравилось, как закончился главный конфликт - борьба с Зимавой. Это было слишком в лоб. Я ожидала, что у антагониста все-таки появится какая-то интересная мотивация, какой-то внутренний конфликт, какой-то рельеф, но ой, все.

- Отдай мне моего жениха! - говорит Марна.
- А фигли? - говорит Зимава.
- Ты нарушаешь законы мироздания, из-за тебя весна не может прийти в этот мир!
- Ой, всё!
*кэтфайт, наши выиграли, выход на хэппиэнд*

И это все, автор? Реально - все? Да в ином бульварном романе соперницы главгероини рельефнее, блин -__- Мы к этому шли две трети книги и, правда, мотивировки и даже банально проработанность второстепенных героев (вроде оборотней, которых встретила Марна) были в разы лучше, чем образ Зимавы.
Прям пичалька.

Но это не сказка, это присказка, настоящие боль, ангст и шмерц впереди.

Знаете, господа читатели, когда ты берешь в руки книгу, которая издана и продается за деньги (то есть - на ее выход в свет было затрачено некоторое количество труда не столько творческого, сколько рутинного), у тебя есть определенные ожидания в плане качества текста. В смысле, объективного качества. В смысле, если уж в тексте тебе попадется слово "каленка", то оно будет один раз и под конец книги.
А в "Сказке о невесте Полоза" корректора, кажется, не было вообще. Мало того, что знаки препинания иногда расставлены в рандомном порядке, так и банальные вещи вроде "итак" место "и так" встречаются не редко. Или предложения, местоимения в которых стоят так, что ты не понимаешь: "она" в данном случае - кровать или девушка? Это мелочи, но концентрация этих мелочей убивала. Неужели сложно было вычитать текст перед печатью?
Но грамматическими косяками и мелкими блошками дело не ограничилось, к сожалению. Выше я писала про "попытку автора создать близкий по стилю к сказкам текст" - именно попытку. Стиль напоминает езду на американских горках: тут у нас персты и ланиты, витязи и тарели (!), а тут уже нормальный такой язык Пушкина и Лермонтова, без славянофильских поползновений. И эти волшебный метаморфозы - в пределах одного-двух абзацев. Аналогично с психологизмом (хорошие девочки помнят, что психологизм сказке не особенно-то и свойственен, да): то у нас мотивировки на уровне "сказано-сделано", здрасьте, Владимир Яковлевич, то вдруг внезапно трах-тибидох - и рефлексия, мимические и поведенческие тонкости, айнанэ!
Отдельный ужас - это мелкие фактические ошибки. Ладно, в существование зеленого обсидиана я могу поверить, потому что магия-шмагия, главное, вы намекните на то (кстати, откуда героиня, с чьей точки зрения ведется повествование, знает, что в кольцо вставлен обсидиан - это тоже какая-то магия-шмагия). Но - внимание - дремучий (!) бор, полный, как следует из текста, дубов (!) и, кажется, осин (!), это просто за гранью добра и зла. Как и витязи-богатыри дружинные, на охоту королевскую вывезенные, названные - внимание! - рыцарями.
Не было, милая, рыцарей на Руси, всех их под лед пустили пятого (осьмнадцатаго) апрелю тыща двести сорок второго на Чудском озере.
Слово "тарель" - мой личный апогей прекрасности (автор вообще имеет тягу к использованию экзотических, ярко окрашенных в стилистическом плане словечек направо и налево). То есть, оно понятно, что подразумевается тарелка, но по контексту нормальным было бы слово "блюдо" (и, кстати, стилистически более правильным, потому что оно более раннее и слуху привычнее).
Вся эта фигня смотрелась, как фабричные стилизованные пуговицы на реконском костюме их домотканки, прастихосспаде. Вроде бы мелочи, но как ногтем по стеклу в спокойной тишине. И все это очень легко исправляется парой вычиток текста.
Перед отправлением в печать.

В общем, хотела я из нежных чувств к "Терновой ведьме" того же автора купить бумажную книгу, но после прочтения поняла, что это только в качестве артефакта на полку пойдет. Очень надеюсь, что при подготовке в печать новых текстов, вычитка таки будет проведена.

Конечно, мое ворчание можно расценить в качестве знака, что мне не понравилось вообще, но это не так. Сказка мне понравилась. Иначе не дочитала бы. Но это не отменяет ее недоработанности, к сожалению.

На этом все, пойду мед-пиво пить.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

18 читателей
0 отзывов




Turnezolle написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Артефакториум им. Св. Косяка

За творчеством автора я начала следить на платформе Wattpad. Так уж оказалось, что Мастер Сказок Чароит делает то, что я готова читать сотнями страниц, с восторгом умоляя о добавке.
Сказки! Сказки, господа! Нормальные такие авторские сказки с неплохо уловленными архетипами фольклора, с претензией на изящество стиля и с неплохими визуальными образами. Правда, весьма цепляющими фантазию! Конечно, можно говорить и о предсказуемости сюжета, и о том, что поверни ты векторы чуть в другую сторону, расставь акценты иначе - получишь на выходе нормальное такое фэнтези для девочек с любовными коллизиями, приключениями и неплохим языком.
В общем, все было хорошо, пока я не добралась на литресе до вышедшей (!) "Сказки о невесте Полоза".
То есть, на минуточку, до изданной книги - на бумаге, за деньги, с исбнкой и всем остальным.
Сказать, что я разочарована... нет, я не совсем разочарована. Точнее, я разочарована, но не всем. Так что начну с хорошего.

"Сказка о невесте Полоза" - это именно сказка. Линейная, с попыткой автора создать близкий по стилю к сказкам текст, с образами и персонажами, узнаваемыми любым знакомым с фольклором (и творчеством Хеллависы Андревны О'Шей) человеком сразу. Главная героиня - запроданная невеста - спасена от нежеланного брата с разбойником, но вместо этого она должна стать невестой Полоза. Ей это не то, чтобы сильно претило, но опасения вызывает. Правда, таинственный юноша по имени Хмель (ху из ху любой мало-мальски опытный читатель понимает уже с первого появления, никаких поворотов и вывертов сюжета не ждите вообще) не упомянул при встрече, что чешуйчатый жених заколдован злой Зимавой, и потому придется смелой и самоотверженной девице Марне пройти ряд испытаний, потому что колдовство Зимавы вредит не только Полозу, но и всему миру.
как выкинуть из головы только что прочитанного Мелетинского гугл поиск
Ну, по заветам дедушки Проппа все закончится свадебкой, вы поняли.

Что понравилось?
Однозначно - суть происходящего. Я очень люблю сказки, я очень люблю переигрывание сказочных образов. Здесь, конечно, перо пока слабое, видно, что новые тексты автора выигрывают по качеству и образам. Я бы хотела видеть аллюзии к Бажову (которых нет, совсем нет, не завезли), я бы хотела кое-где меньше психологичности, а кое-где большей постмодерничности, но за попытку спасибо. Прочитала не без удовольствия.
Главный герой, поверьте, делает половину героев женского романтического фэнтези просто сразу. Он очень влюблябельный, прям огонь, ух!
Очень понравилось, что автор выбрал сюжет, в котором герой активен, а не пассивен. Поход за спасением для возлюбленного мне нравится намного больше, чем уже набивная оскомину золушка или красавица и чудовище. И сама героиня, ее смелость, самоотверженность и гордость тоже вызывают симпатию.
Несмотря на линейность сюжета, автор проводит героиню по разным локациям, каждая из которых все-таки работает на раскрытие характера персонажей и происходящего, а не просто ради пары красивых образов создана и вплетена в повествование.
В общем, о плюсах все.
Хотя нет. Там еще есть котик. Куда мы без котика? :)

Что не понравилось?
Начну с того, что мне категорически не понравилось, как закончился главный конфликт - борьба с Зимавой. Это было слишком в лоб. Я ожидала, что у антагониста все-таки появится какая-то интересная мотивация, какой-то внутренний конфликт, какой-то рельеф, но ой, все.

- Отдай мне моего жениха! - говорит Марна.
- А фигли? - говорит Зимава.
- Ты нарушаешь законы мироздания, из-за тебя весна не может прийти в этот мир!
- Ой, всё!
*кэтфайт, наши выиграли, выход на хэппиэнд*

И это все, автор? Реально - все? Да в ином бульварном романе соперницы главгероини рельефнее, блин -__- Мы к этому шли две трети книги и, правда, мотивировки и даже банально проработанность второстепенных героев (вроде оборотней, которых встретила Марна) были в разы лучше, чем образ Зимавы.
Прям пичалька.

Но это не сказка, это присказка, настоящие боль, ангст и шмерц впереди.

Знаете, господа читатели, когда ты берешь в руки книгу, которая издана и продается за деньги (то есть - на ее выход в свет было затрачено некоторое количество труда не столько творческого, сколько рутинного), у тебя есть определенные ожидания в плане качества текста. В смысле, объективного качества. В смысле, если уж в тексте тебе попадется слово "каленка", то оно будет один раз и под конец книги.
А в "Сказке о невесте Полоза" корректора, кажется, не было вообще. Мало того, что знаки препинания иногда расставлены в рандомном порядке, так и банальные вещи вроде "итак" место "и так" встречаются не редко. Или предложения, местоимения в которых стоят так, что ты не понимаешь: "она" в данном случае - кровать или девушка? Это мелочи, но концентрация этих мелочей убивала. Неужели сложно было вычитать текст перед печатью?
Но грамматическими косяками и мелкими блошками дело не ограничилось, к сожалению. Выше я писала про "попытку автора создать близкий по стилю к сказкам текст" - именно попытку. Стиль напоминает езду на американских горках: тут у нас персты и ланиты, витязи и тарели (!), а тут уже нормальный такой язык Пушкина и Лермонтова, без славянофильских поползновений. И эти волшебный метаморфозы - в пределах одного-двух абзацев. Аналогично с психологизмом (хорошие девочки помнят, что психологизм сказке не особенно-то и свойственен, да): то у нас мотивировки на уровне "сказано-сделано", здрасьте, Владимир Яковлевич, то вдруг внезапно трах-тибидох - и рефлексия, мимические и поведенческие тонкости, айнанэ!
Отдельный ужас - это мелкие фактические ошибки. Ладно, в существование зеленого обсидиана я могу поверить, потому что магия-шмагия, главное, вы намекните на то (кстати, откуда героиня, с чьей точки зрения ведется повествование, знает, что в кольцо вставлен обсидиан - это тоже какая-то магия-шмагия). Но - внимание - дремучий (!) бор, полный, как следует из текста, дубов (!) и, кажется, осин (!), это просто за гранью добра и зла. Как и витязи-богатыри дружинные, на охоту королевскую вывезенные, названные - внимание! - рыцарями.
Не было, милая, рыцарей на Руси, всех их под лед пустили пятого (осьмнадцатаго) апрелю тыща двести сорок второго на Чудском озере.
Слово "тарель" - мой личный апогей прекрасности (автор вообще имеет тягу к использованию экзотических, ярко окрашенных в стилистическом плане словечек направо и налево). То есть, оно понятно, что подразумевается тарелка, но по контексту нормальным было бы слово "блюдо" (и, кстати, стилистически более правильным, потому что оно более раннее и слуху привычнее).
Вся эта фигня смотрелась, как фабричные стилизованные пуговицы на реконском костюме их домотканки, прастихосспаде. Вроде бы мелочи, но как ногтем по стеклу в спокойной тишине. И все это очень легко исправляется парой вычиток текста.
Перед отправлением в печать.

В общем, хотела я из нежных чувств к "Терновой ведьме" того же автора купить бумажную книгу, но после прочтения поняла, что это только в качестве артефакта на полку пойдет. Очень надеюсь, что при подготовке в печать новых текстов, вычитка таки будет проведена.

Конечно, мое ворчание можно расценить в качестве знака, что мне не понравилось вообще, но это не так. Сказка мне понравилась. Иначе не дочитала бы. Но это не отменяет ее недоработанности, к сожалению.

На этом все, пойду мед-пиво пить.

oiptica написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

наверное, у всех есть какое-то самое теплое, самое ценное воспоминание из детства. мое прячется в снежных полярных зимах Крайнего Севера, когда мама приходила с работы, мы забирались под одеяло, и она читала мне сказки. много самых добрых и красивых историй, где герой начинает свой путь, обретает на нем друзей, проверяя себя на силу и верность, чтобы в итоге жить долго и счастливо.

я люблю такие истории до сих пор. они учат меня бороться, верить и идти вперед. они уверяют меня, что даже самая страшная буря обязательно закончится солнечным лучиком через тучи.

и Сказка о невесте Полоза именно такая. напевная, понятная и очень родная. кажется, что это ты идешь по заснеженному лесу, бежишь от тоски и навязанного сватовства прямо на встречу новой, куда более затейливой, судьбе. это ты даешь обещание стать женою могучего Полоза и носишь его чародейское кольцо на тонкой тесемке под рубахой, в ожидании скорой весны. и вся история, что ложится перед тобою морозным узором, все это будто происходит с тобой. и со всеми, кто верит в сказки.

невероятные ощущения, знакомые и любимые с детства, подарил мне замечательный Чароит. я будто снова оказалась той маленькой девочкой, дождавшейся вечернего чтения у мамы под боком.

разве не повод это прочесть Невесту Полоза? думаю, повод. еще какой.

tatianagupalo написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
"Сказка о невесте Полоза" Мастер Сказок Чароит.
Сон - штука диковинная. Никто не знает, чем он обернётся. Навеять грёзы можно, а изловить чужие нельзя.


Всё, я полностью признаю тот факт, что славянская культура такая же крутая и веселая, как скандинавская, британская, французская или любая другая, потому что после прочтения данной сказки (мне сложно это назвать просто книжкой), я действительно осознала многогранность славянской мифологии. То есть, я и раньше догадывалась, что у нас всё как-то по особенному, но разобралась и увидела только сейчас.

"Сказка о невесте Полоза" крутая история, написанная шикарнейшим языком. Я думаю, что многие из нас читали известные сказки Пушкина, поэтому вам не составит большого труда, чтобы осознать, насколько крутая манера повествования у автора. Я поначалу, когда читала, долго не могла по верить, что подобное произведение можно написать в 21 веке, ведь автору так круто удалось прочувствовать всю атмосферу жизни наших предков. И если бы не моё личное знакомство с автором (я немного похвастаюсь), я бы до конца не поверила и имела на свой счет странные подозрения.

Сюжет не оставил меня в спокойствии до самой последней страницы. Ведь интересно, что там произойдет, и я, отчаянная душа, никак не могла отложить книжечку и не дочитать её. Я просто читала в захлёб и наслаждалась всем, чем только можно. В особенности, милейшими персонажами, которые не оставили меня равнодушной.

Я не буду особо рассказывать за них, потому что не удержусь и ляпну спойлеры, но хочу отметить классного Кота Баюна, наглого и острого на слово Хмеля, и смелую Марну! Я по любила их всех и они все запали мне в душу и я с радостью перечитаю эту (почему-то новогоднюю) сказку, потому что она прекрасна. У меня закончились эпитеты.

Ещё хочу отметить потрясающую сказочную обложку, выполненную Мариной Козинаки (автор "По ту сторону реки"). Ей действительно удалось прочувствовать атмосферу всей "Сказки о невесте Полоза" и передать удивительных персонажей. А ещё очень классно оформлена сама книга. Её приятно держать в руках, странички все белые, текст отлично напечатан.

Рекомендую к прочтению! Да! Да! Да! А я пошла читать "Кейптаун, которого нет".

expandedstems написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эта сказка сказывается, как льётся колыбельная - напевно и не спеша уводит в лесную чащу, кружит и путает, пугает, но тут же успокаивает, грозит бедами, но все они героям по плечу. Здесь живут люди, которые делают непростые выборы. Спасти себя или пожертвовать собой ради близких. Поддаться соблазну или остаться верным себе. Не сойти с выбранного пути, преодолеть все препятствия и добраться до цели - вот что предстоит главной героине, прекрасной юной Марне. Ещё здесь есть путешествие. Помощники, которых нужно заслужить, и недоброжелатели, которых не победишь силой, а только умом и хитростью. И, конечно же, любовь. Это дивная история для всех, кто очарован магией фольклора, магией слова, магией сказочных существ - и группы "Мельница", а как же без неё.

Soa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

***

Есть истории, которые можно полюбить с первых строчек, с первых заветных слов, что затронут сердце и теплые воспоминания близкого и родного детства; и есть писатели, которые западут в душу с первой прочитанной сказки. У меня давно не было такого чувства, будто возвращаешься домой, когда закатом окаймляет комнаты, а на деревянном расписном столике стоит причудливая чашка жасминового чая, и ты полностью во власти истории, книги, страницы которой так скоро заканчиваются, и грусть обнимает лишь от того, что ты осознаешь – совсем скоро все подойдет к счастливому или таинственному концу, как и любая сказка. Я читала историю в ночи, перед экзаменами, но у меня было ощущение лета в душе, на кончике языка стыл привкус сладковатого янтарного меда и нежного сока малины, и казалось, что засыпала я не под мерное тиканье часов, а под шум лиственных дубрав и щебет цикад, трепещущие золотые волны пшеницы, склоняющихся под дуновением ночной вышины.
«Сказка о невесте Полоза» попала ко мне в руки каким-то мистическим образом, как и следует сказке. К отечественным авторам я отношусь с затаенным недоверием, но мифы, сказания, сказки – больная тема, перед которым невероятно сложно устоять. Но с самой первой главы, с самой первой страницы я знала, что эта незабываемая история покорит мое сердце. Дело вовсе не в прелестной оригинальной обложке, и не в великолепном качестве печати, скорее во влекущим и зовущим слоге, удивительных картинах, что предстают перед воображением, стоит лишь закрыть глаза. Фантастические и чудовищные создания живут в зачарованных и холодных лесах, где ветви древних дубов оживают, и где звери беседуют с избранницей, что стала обрученной с самим Змием.
Молодой девушке выпадает нелегкая судьба – участь стать невестой одного из самых кровожадных и жестоких разбойников, чтобы оградить свою семью и родную землю от пришествия огня и грабежей. Отправившись на встречу с будущим суженым, красавица волею небес попадает на торжество чудесного народца, зачарованную поляну, где вечно цветут яркие бутоны и лето бушует в каждом глотке воздуха. На волшебном пиру с заморскими блюдами, под шатром, расшитым златыми нитями, она встречает верноподданного слугу великого Полоза, и, рассказав о своей беде, соглашается исполнить брошенную из уст клятву, стать женой великого Змия, если он освободит ее от грозной тени Лиховрана, нависшей над их землями.
Это именно тот момент в истории, когда мне захотелось улыбаться, как ребенку. Я наслаждалась каждым словом, это было поистине притягивающее действо. Великолепно продуманная сцена, быстрое и логичное развитие всего повествования, от которого ни на миг не захочется отвернуться. Только представьте дремучий темный лес, затянутый под снежными покровами, а перед глазами раскрывается смольный свет летних узоров и журчание весенних ручьев, теплота солнечной ласки и поцелуи жаркого огня. Главный мужской персонаж, от которого можно застыть, заснуть и желать больше никогда не пробуждаться – расшитый драгоценными нитями кафтан для меня сыграл огромную роль, я влюбилась с первых мгновений описания с златоволосого прислужника. Но в этом добром сказании все так умело переплетается друг с другом, что устать или быть от чего-то разочарованным, просто невозможно. В какой-то степени, я вернулась к старому-доброму повествованию «К востоку от солнца и к западу от луны», когда деве, чтобы спасти своего возлюбленного приходится пройти множество испытаний, дабы доказать свою любовь и храбрость.
Я люблю всегда ставить в сравнение Эдит Пату, автора великолепного «Востока», который у меня всегда стоит на пьедестале пересказов, теперь же «Сказка о невесте Полоза» у меня достойнейшим образом заняла место подле любимого романа. Самое приятное в этой истории то, что терпкий аромат русской сказки проникает глубоко под кожу и замирает в дыхание. Эта история станет прекрасным подарком для читателя совершенно любого возраста, эту сказку с большим удовольствием можно будет читать детям.
У меня в руках редкое и дорогостоящее издание в твердом переплете, и я люблю долго разглядывать неописуемо яркую обложку, созданную с такой любовью и вкусом. Я давно не получала такой искренней радости от прочтения.
Особого внимания здесь требует именно слог - стиль писательницы очарователен, это жгучая карамель и молочный шоколад, тающий снег на горячих щеках. Я с таким нетерпением жду новых творений, что можно только дивы даваться. Но в руках, конечно же, больше всего приятнее держать в твердом переплете издания, поэтому я чувствую себя под счастливой звездой, мне таки улыбнулась добрая фортуна.
Единственным недостатком является то, что история слишком быстро закончилась. Вроде все правильно и конец именно тот, который хранится в твоем сердце, теплится в разуме, но мне так хотелось больше романтики, чуть больше сокровенных сцен между главными героями. Такие произведения столь редко попадаются в руки, и столь же редко создаются, упустить шанс в прочтение – чистой воды кощунство. Эта сказка возвращает в детство, в мгновения радости и беззаботности, веры и чистой, полной любви.

admin добавил цитату 2 года назад
Жизнь у людей скучна, бессмысленна. Сидят с утра до ночи взаперти, света белого не видя, боятся всего, по золоту чахнут.