НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ЯПОНИИ.
РОМАН ПРОЧИТАН КАЖДЫМ 80-М ЖИТЕЛЕМ СТРАНЫ ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА.
Блестящее сочетание хонкаку-детектива и мистического триллера.
Пронизанный мистикой, эзотерикой и японским фольклором, это один из самых необычных романов в истории мирового детектива. Книготорговец-экзорцист и писатель столкнулись с абсолютно непостижимым преступлением.
1952 год, Токио. Странные и зловещие события обрушиваются на старинный род врачей Куондзи, владеющий частной гинекологической клиникой. По городу ползут слухи о том, что младшая дочь семьи носит ребенка уже в течение 20 месяцев и никак не может разрешиться от бремени… А ее муж Макио бесследно исчез из запертой комнаты. Поговаривают также, что в течение последних лет из клиники пропали несколько новорожденных младенцев. И в наказание за свои преступления семья Куондзи проклята, а их младшая дочь забеременела младенцем-демоном. Писатель-журналист Тацуми Сэкигути уговаривает заняться этим делом своего друга, хозяина букинистического магазина. Книготорговец является чародеем-оммёдзи, владеющим техникой изгнания злых духов и снятия одержимостей. А еще он убежден в том, что в мире не бывает ничего странного…
РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО
«Это совершенно новый тип детектива, в котором тайну создает введенный в заблуждение человеческий мозг». – Содзи Симада
«…Дебютный роман Нацухико Кёгоку оказал на мир хонкаку-детективов влияние, которое сложно переоценить, – он потряс всех, подобно смерчу. Идея “видеть невидимое” в привычном окружающем мире стала ориентиром для современного хонкаку, изменив жанр изнутри». – Киёси Касай, писатель и литературный критик
«Сплетая воедино интригу и страсть к японскому фольклору, в особенности к сверхъественному и паранормальному, этот текст дает начало новой форме японской художественной литературы». – PopCultureShock
«Хотя ведьмы больше и не бродят в лесах современной Японии, о которой пишет Кёгоку, умы, их создавшие, определенно никуда не исчезли. Этот роман – увлекательное напоминание о том, как недалеко мы от этого ушли, и что истинный прогресс, которого нужно добиться, заключается в том, чтобы познать самих себя». – Words Without Borders
«Кёгоку… рассматривает сверхъестественные явления как порождение идей, владеющих обществом, и ограниченности человеческого знания. Иными словами, призраки существуют – потому, что мы думаем, что они существуют». – Japan Today
«Один из самых необычных детективов на моей памяти. Классический сюжет в стиле хонкаку до краев насыщен традиционной японской мистикой и украшен уникальной парой сыщиков – подлинной находкой автора. Представьте себе Шерлока Холмса, изгоняющего демонов, и Уотсона в роли адвоката дьявола…» – Владимир Хорос, ответственный редактор романа
Единственная проблема “Лета злых духов” в том, что оно, это лето, не для всех. Если вы инстинктивно пытались сказать, что подобное относится ко многих японским текстам, то поясняю: произведение Нацухико Кёгоку не для всех от слова совсем. Если вас не смущает глубочайшее погружение в японский менталитет, чрезмерная информация о религии, философии и духах, вы не против местами очень камерного расследования без ощутимого прогресса и не уснёте на хождении по кругу в диалогах, где одни и те же вещи пережёвываются и опровергаются с разных точек зрения (а то и не разных), то добро пожаловать.
В противном случае особенности текста этого японского бестселлера превратятся в жирные минусы. Роман феерически закрученный. И не только (и не столько) интригой, хотя она здесь, разумеется, есть: и не картинная, дутая, а вполне живая, интеллектуальная. В стандартной форме “детектива в закрытой комнате”, который так любят японские авторы вслед за Эдогавой Рампо и Симадой Содзи (а на самом деле их кумиром и учителем – Агатой Кристи), автор затягивает читателя в настоящий водоворот психологии, традиций, философии и сверхъестественного. И настолько фарширует этими моментами текст, что даже чересчур: воды на мельницу Кёгоку льёт вдоволь. А пока персонажи ведут заумные диалоги об истории, культуре Японии и призраках (мне, фанату, местный взгляд на эти вещи более чем интересен, но, полагаю, не всем), расследование по сути никуда не двигается. Так могут пройти страниц тридцать или сорок. И вопрос, стоила ли овчинка выделки, встаёт с новой силой.
Впрочем, все конфликты и интриги в романе разрешаются успешно, и если вы выжили в потоке японского самолюбования и традиционно чопорных, картинных героев (чего стоит один чародей – настолько умный и прозорливый, что поверить в его реальность западному человеку невозможно), то получите удовольствие от этого текста. Его довольно трудно с чем-то сравнить: как в Японии, так и за её пределами.
Единственная проблема “Лета злых духов” в том, что оно, это лето, не для всех. Если вы инстинктивно пытались сказать, что подобное относится ко многих японским текстам, то поясняю: произведение Нацухико Кёгоку не для всех от слова совсем. Если вас не смущает глубочайшее погружение в японский менталитет, чрезмерная информация о религии, философии и духах, вы не против местами очень камерного расследования без ощутимого прогресса и не уснёте на хождении по кругу в диалогах, где одни и те же вещи пережёвываются и опровергаются с разных точек зрения (а то и не разных), то добро пожаловать.
В противном случае особенности текста этого японского бестселлера превратятся в жирные минусы. Роман феерически закрученный. И не только (и не столько) интригой, хотя она здесь, разумеется, есть: и не картинная, дутая, а вполне живая, интеллектуальная. В стандартной форме “детектива в закрытой комнате”, который так любят японские авторы вслед за Эдогавой Рампо и Симадой Содзи (а на самом деле их кумиром и учителем – Агатой Кристи), автор затягивает читателя в настоящий водоворот психологии, традиций, философии и сверхъестественного. И настолько фарширует этими моментами текст, что даже чересчур: воды на мельницу Кёгоку льёт вдоволь. А пока персонажи ведут заумные диалоги об истории, культуре Японии и призраках (мне, фанату, местный взгляд на эти вещи более чем интересен, но, полагаю, не всем), расследование по сути никуда не двигается. Так могут пройти страниц тридцать или сорок. И вопрос, стоила ли овчинка выделки, встаёт с новой силой.
Впрочем, все конфликты и интриги в романе разрешаются успешно, и если вы выжили в потоке японского самолюбования и традиционно чопорных, картинных героев (чего стоит один чародей – настолько умный и прозорливый, что поверить в его реальность западному человеку невозможно), то получите удовольствие от этого текста. Его довольно трудно с чем-то сравнить: как в Японии, так и за её пределами.
Не складывается у меня с японскими авторами. Во первых все эти непривычные для нашего слуха имена, но на общем фоне имена это самое безобидное. Если вы хотите познакомиться с глубинами японского менталитета, тогда да, эта книга для этого очень подходит. А в остальном, на мой взгляд, здесь слишком много всего -религии, философии, мистики. Детективная линия есть, но она такая затянутая, герои много и пространно рассуждают , но само расследование практически не сдвигается с места. Книга на любителя и фаната восточной культуры и философии
– Так ты утверждаешь, что призраков не существует, верно? – О нет, призраки есть. Ты можешь увидеть их, дотронуться до них, услышать их голоса. Однако они не существуют . Вот почему наука не может их исследовать. Но лишь на том основании, что науке они не подвластны, ошибочно полагать их выдумками нашего…