Мы — переводчики — те, кто всегда находится в тени публики и в то же время в центре внимания политиков, звёзд, ораторов и прочих нуждающихся.
Мы — за их спинами, мы — в лингафонных кабинках, а наши голоса — в ушах самых важных особ. Нашими голосами они слышат своих не менее влиятельных собеседников.
Мы берём на себя нелёгкое бремя взаимопонимания двух, а то и многих сторон.
Мы можем сгладить ситуацию, а в худшем случае — обострить.
Мы имеем известную долю власти и огромную ответственность.