Джеймс Крюс (1926–1997) — известный немецкий детский писатель, лауреат Международной премии имени Г.-Х. Андерсена. Русские читатели помнят его по книгам «Тим Талер, или Проданный смех» и «Мой прадедушка, герои и я». А немецкие дети знают, что Крюс — еще и замечательный поэт!
Впервые изданная по-русски книга «Маяк на Омаровых рифах» — это собрание разнообразных историй и сказок в стихах и прозе. Действие книжки разворачивается вблизи острова Гельголанд — родины писателя, — где смотритель маяка старик Иоганн, чайка Александра и другие герои рассказывают друг другу истории — хорошие, и складные, и с намеком: про рыбий карнавал, про маленький желтый трамвайчик, про маэстро Погодника или про ловца звезд… И всякий раз читатель оказывается в самых разных уголках мира — стоит только захотеть! И открыть книжку Джеймса Крюса…
Перевод с немецкого Анны Шибаровой, стихи в переводе Владимира Летучего. Иллюстрации Софьи Уткиной.
Флэшмоб 2011. Спасибо больше за совет panda007 .
Книга -- сборник рассказов, стихов, сказок, которые объединены общим сюжетом, но никак не общей темой. Если в "Мой прадедушка, герой и я" все отрывки были связаны темой рассуждений о героизме, то тут тема абсолютно различны. Очень милая и добрая книга для детей с говорящими чайками и водными духами. Издание очень хорошее, книгу приятно держать в руках, на каждой странице картинки, крупный шрифт, толстые страницы. Красота!
Мне тоже захотелось провести время на высоком маяке, пережить шторм, закрывая окна ставнями и дрожа от страха, что башню снесет какой-нибудь особо большой волной. Захотелось кормить чаек, сбрасывая хлеб с самой верхушки маяка, чтобы они могли ловить кусочки на лету. Зажигать каждый вечер фонарь, чтобы предупредить корабли о надвигающихся скалах и каждый день дышать солеными морскими брызгами...
Флэшмоб 2011. Спасибо больше за совет panda007 .
Книга -- сборник рассказов, стихов, сказок, которые объединены общим сюжетом, но никак не общей темой. Если в "Мой прадедушка, герой и я" все отрывки были связаны темой рассуждений о героизме, то тут тема абсолютно различны. Очень милая и добрая книга для детей с говорящими чайками и водными духами. Издание очень хорошее, книгу приятно держать в руках, на каждой странице картинки, крупный шрифт, толстые страницы. Красота!
Мне тоже захотелось провести время на высоком маяке, пережить шторм, закрывая окна ставнями и дрожа от страха, что башню снесет какой-нибудь особо большой волной. Захотелось кормить чаек, сбрасывая хлеб с самой верхушки маяка, чтобы они могли ловить кусочки на лету. Зажигать каждый вечер фонарь, чтобы предупредить корабли о надвигающихся скалах и каждый день дышать солеными морскими брызгами...
"Если есть море в твоей душе, то непременно пойдут волны, выплескивая на берег жизни мысли..."
"Маяк на Омаровых Рифах" я бы купила уже из-за автора, названия и обложки. Кто в детстве не зачитывался Тимом Талером и не мечтал работать смотрителем на маяке? Стоять между небом и землей и смотреть на бесконечные волны, кормить чаек налету, наблюдать, как цвет и голос моря сливаются с небом, когда близко гроза, ловить на щеке и за поднятый ворот соленые брызги и жмуриться лучам восходящего солнца, слушать старые пластинки в маленькой желтой комнатке и каждый вечер зажигать путеводную звезду фонаря, чтобы предупредить плывущие корабли о скалах.
Это необыкновенное издание. На его страницах плещутся мудрые, немного грустные и невообразимо красивые истории о волшебстве. Глубокие, как море, нежные и лирические, добрые и трогательные, истории для настоящих романтиков от 5 лет до бесконечности. Открываешь книгу, и, где бы ты ни был, чувствуешь, как откуда-то издалека доносится запах морской воды и соленого ветра, а сказки, как волны, перетекают одна в другую, и в самое сердце.
А как же иначе, ведь Джеймс Крюс - настоящий мастер слова. Но и переводчики не отстают - язык легкий, как дуновенье бриза, читается на одном дыхании, а потом долго перечитывается, чтобы растянуть удовольствие (если по одной сказке за вечер, то хватит почти на месяц). Прозу перевела Анна Шибарова, она же написала к книге послесловие, которое будет интересно прочесть детям, а стихи - Владимир Летучий. На русском языке издается впервые.
О чем же сама книга? В Северном море, на рифах, недалеко от острова Гельголанд стоит маяк, на маяке живет смотритель - старик Иоганн. К нему иногда прилетает чайка Александра, или является водяной Морешлеп, а однажды в гости приплывает на маленькой лодке тетушка Юлия с гномом Ганс-в-узелке, лишившаяся своего дома на острове. Герои книги ловят рыбу и рассказывают друг другу удивительные сказки и стихи, например о том, как празднует свой день рождения Карусель, как веселятся на балу марципановые мальчики, и как рыбак Фране поймал своей сетью звезду в небе.
Итак, " в Северном море недалеко от острова Гельголанд вблизи маяка на Омаровых Рифах есть песчаная коса.
Она так мала, что даже самый крошечный домик на ней не поместится, зато четырём чайкам там живётся вольготно..."
Добавлю, что качество издания замечательное - увеличенный квадратный формат, твердая обложка, белоснежные плотные офсетные страницы, четкий крупный шрифт, прошитый блок. Черно-белые иллюстрации Софьи Уткиной вызывают у меня двойственные ощущения. С одной стороны - простые, по своему интересные и очень стильные, с другой - в голове сложились совершенно иные образы, за исключением чайки Александры, которая очень похожа на мою. Поэтому я бы предпочла издание совсем без рисунков. Хотя работы Уткиной в книге "Про битвы и сражения" мне нравятся. В любом случае, "Маяк на Омаровых Рифах" это, прежде всего, текст. А эти иллюстрации его ненавязчиво дополняют.
Развороты в моем ЖЖ
Сразу скажу, от книги я ожидала несколько другого. Единственную книгу автора я читала в достаточно глубоком детстве, не один раз перечитывала, и в целом она произвела на меня глубокое впечатление. Своей взрослостью, какой-то серьезностью, которая для детских книг в целом не характерна. Это был "Тим Талер, или проданный смех", если кому интересно. И ждала я чего-то такого же, несмотря на яркую детскую обложку. Что могу сказать - книга действительно детская. Это милые, наивные истории, скорее сказки, которые будут понятны даже маленьким читателям. Смотритель маяка, чайки, мыши, Водяной и прочие герои необычны, интересны, не банальны. Вместе с забавными иллюстрациями они оставляют приятное впечатление - но не такое, как я ожидала.
Прочитано в рамках игры "Книжное путешествие"
Источник
Флэшмоб 2014 1/150
Прекрасная книга! Она такая морская и такая спокойная, сказочная и реалистичная одновременно! Вроде за пределами маяка идет война, а в маяке все так волшебно: чайки говорят, гномы и водяные существуют, рассказывают друг другу сказки и читают стихи.
Хочется, чтобы такой маяк существовал на самом деле... Хочется там пожить...
Сказки... а
правда это или не правда... какая разница?
Если честно, то с творчеством Крюса знакома (Тима Талера читала), но это совершенно другое! Наверное, более детское что ли.
А какие картинки (за редким исключением: меня ужасно смутил Водяной, страшилище какое-то, еще и с женской грудью), жаль только, что не цветные.
P.S. живу в Петербурге, маэстро Погодник, хочется спросить Вас: где зима? где снег?)))
Флэшмоб 2014, за совет спасибо Clickosoftsky
Маяк ^^ Маяк, на котором рассказывают истории ^^
Это прекрасно, потому что я сам местами с такого Маяка. Вот это и была причина для меня когда-то добавить эту книжку в виш-лист.
Что же на деле?
Маяк хорош. Это факт. Печально только, что не все истории рассказаны на Маяке, а вторая половина - уже на пароходе. И в итоге собственно Маяка - в том числе собственно идеи Маяка как островка света в море (ах да, он же погашен на время войны, но все равно) как-то мало.
А рассказанные истории хотя и детские и простые, но весьма милые и красивые. Вот со стихами хуже. Если детские сказки я читаю с удовольствием, то детские стихи читать практически не могу. Особенно переводные. Может, в оригинале они бы мне понравились и больше, но я не уверен, что моих двух раз по три месяца немецкого языка хватит на то, чтобы прочитать в оригинале.
ЗЫ. Развейте мой склероз, а откуда идет, что всех Чаек зовут Эммами?
Прочитано в игре "Книжное путешествие", тема "Детская литература & young adult"
- Глупо гоняться за звездами! - Но в эту минуту из дверей вышла Вера, и Фране быстро добавил: - Зачем их с неба хватать, если их можно найти на земле!
— Только не падай, милый маяк! Стой, миленький, крепко! — испуганно бормотал он, вжимаясь в самое дно сундука.