Сунь-цзы - Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада)

Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада)

4.10
(99+)
3 прочитали и 6 хотят прочитать 1 отзыв и 12 рецензий
Год выхода: 1950
примерно 41 стр., прочитаете за 5 дней (10 стр./день)
  • Советую 1
  • Советую 1
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

«Был человек, которой имел всего 30 000 войска, и в Поднебесной никто не мог противостоять ему. Кто это? Отвечаю: Сунь-цзы.» – так сказано о самом знаменитом из полководцев Китая в трактате «Вэй Ляо-цзы». Согласно «Запискам» Сыма Цяня, Сунь-цзы был полководцем княжества У во время правления князя Хо-люя (514-495 г. до н.э.). Именно заслугам Сунь-цзы приписываются военные успехи княжества У, принесшие его князю титул гегемона – «ба». Согласно традиции принято считать, что именно для князя Хо-люя и был написан «Трактат о военном искусстве».
Трактат Сунь-цзы оказал принципиальное влияние на все военное искусство Востока. Будучи первым из всех трактатов по военному искусству, и, при этом, содержащий четко выраженные общие принципы как стратегии, так и тактики, трактат Сунь-цзы постоянно цитируется военными теоретиками Китая, от У-цзы и до Мао-цзе-дуна. Особое место в военно-теоретической литературе Востока занимают комментарии к Сунь-цзы, из которых первые появились еще в эпоху Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.), а новые продолжают создаваться по сей день. Хотя сам Сунь-цзы и не заботился о сопровождении своего трактата примерами и пояснениями, поколения комментаторов обеспечили нас огромным количеством эпизодов из китайской и японской военной истории, иллюстрирующих его положения. Р.А. Исмаилов, Ф.И.Дельгядо (приложение к Лиддел Гарту «Стратегия»)Книга включает подробные коментарии переводчика.

Лучшая рецензияпоказать все
-Breeze- написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
4.50
Развернуть
Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

11 читателей




Галка
Галка № 8 в рейтинге
поделилась мнением 4 года назад
не оторваться
познавательно
мудро
Моя оценка:
-Breeze- написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
4.50
Развернуть
Melinda-Ann написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
4.50
Развернуть
Seducia написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
5.00

Некоторые вещи действительно никогда не меняются: законы природы и законы войны. Чтобы подтвердить последнее, достаточно потратить полтора часа на прочтение этого небольшого трактата, написанного две с половиной тысячи лет назад. У нас есть атомные бомбы, танки и автоматы Калашникова, которых не было у древних китайцев, но на самом деле это ничего не меняет. Потому что они лишь инструменты, использование которых зависит всего от двух слов: стратегия и тактика. О них и есть «Искусство войны», потому что – они и есть искусство войны, в котором нет ничего нового, зато полно того, о чем каждый из нас недостаточно много думал.
А еще: война ведь не только на поле боя и у осажденных городов. У каждого найдется своя персональная Третья мировая – и ее логика останется точно такой же.
Вот уж что воистину must read.

Svetlana-LuciaBrinker написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
5.00
Развернуть
Roman-br написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
5.00
Развернуть
admin
admin добавил цитату 5 лет назад
Война – это путь обмана.Поэтому, если ты и можешь что-нибудь, показывай противнику, будто не можешь; если ты и пользуешься чем-нибудь, показывай ему, будто ты этим не пользуешься; хотя бы ты и был близко, показывай, будто ты далеко; хотя бы ты и был далеко, показывай, будто ты близко; заманивай его выгодой; приведи его в расстройство и бери его; если у него все полно, будь наготове; если он силен, уклоняйся от него; вызвав в нем гнев, приведи его в состояние расстройства; приняв смиренный вид, вызови в нем самомнение; если его силы свежи, утоми его; если у него дружны, разъедини; нападай на него, когда он не готов; выступай, когда он не ожидает
admin
admin добавил цитату 5 лет назад
Мало сил у того, кто должен быть всюду наготове; много сил у того, кто вынуждает другого быть всюду наготове.
admin
admin добавил цитату 5 лет назад
Находясь в порядке, ждут беспорядка; находясь в спокойствии, ждут волнений; это и есть управление сердцем.
Находясь близко, ждут далеких; пребывая в полной силе, ждут утомленных; будучи сытыми, ждут голодных; это и есть управление силой.
admin
admin добавил цитату 5 лет назад
Беспорядок рождается из порядка, трусость рождается из храбрости, слабость рождается из силы. Порядок и беспорядок – это число; храбрость и трусость – это мощь; сила и слабость – это форма.
admin
admin добавил цитату 5 лет назад
Гл.8
5. По этой причине обдуманность действий умного человека заключается в том, что он обязательно соединяет выгоду и вред.[1] Когда с выгодой соединяют вред, усилия могут привести к результату[2]; когда с вредом соединяют выгоду, бедствие может быть устранено. Поэтому князей подчиняют себе вредом, заставляют служить себе делом, заставляют устремляться куда-нибудь выгодой.[3]
6. Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не прийдет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападение на себя невозможным для него.
7. Поэтому у полководца есть пять опасностей: если он будет стремиться во что бы то ни стало умереть, он может быть убитым; если он будет стремиться во что бы то ни стало остаться в живых, он может попасть в плен; если он будет скор на гнев, его могут презирать; если он будет излишне щепетилен к себе, его могут оскорбить; если он будет любить людей, его могут обессилить.[4]
8. Эти пять опасностей – недостатки полководца, бедствие в ведении войны. Разбивают армию, убивают полководца непременно этими пятью опасностями. Надлежит понять это.