Переехав в Пенсильванию, Сара оказалась в одиночестве и растерянности — ни работы, ни близких друзей. И вдруг — неожиданное предложение: стать помощницей семидесятилетней Сильвии Компсон. Поначалу Саре совсем не понравилась старушка, и она уже готова была отказаться от работы, но совершенно случайно увидела удивительное лоскутное одеяло ручной работы, которое сделала Сильвия. Неужели острая на язык старая леди, живущая отшельницей, способна создать такое чудо?
И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее — научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда‑то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.
Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.
С трудом дочитала, и вообще прочитала только из-за темы: сама шью из лоскутков. Интересно было именно про мастерскую, про историю квилта, хотя об этом немного. Чиаверини поступила хитро: взяла тему пэчворка как нитку, и все остальное на нее нанизала. Получилось как бы оригинально. Но с другой стороны, что получилось? Про шитьё интересующийся узнает только самые общие сведения, а история главной героини... Мне показалась высосанной из пальца, как и другим рецензентам. Так что в итоге ни рыба ни мясо. Перевод очень неудачный, одни "круглые ножницы" чего стоят... Увы, увы.
С трудом дочитала, и вообще прочитала только из-за темы: сама шью из лоскутков. Интересно было именно про мастерскую, про историю квилта, хотя об этом немного. Чиаверини поступила хитро: взяла тему пэчворка как нитку, и все остальное на нее нанизала. Получилось как бы оригинально. Но с другой стороны, что получилось? Про шитьё интересующийся узнает только самые общие сведения, а история главной героини... Мне показалась высосанной из пальца, как и другим рецензентам. Так что в итоге ни рыба ни мясо. Перевод очень неудачный, одни "круглые ножницы" чего стоят... Увы, увы.
Прочитать эту книгу я была вынуждена, не буду объяснять, почему, это долго и неважно. Важно то, что выбрала я ее из длинного списка, поведшись на красивую фразу в аннотации "множество историй о женщинах, когда-то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь". Не верьте! Нет там этих историй. Все, что там есть - приторные до скрипа на зубах сюжетные линии, шаблонные настолько, что я читала чисто поржать - угадала я, чем все закончится, или нет? Угадала. В финале "хорошие" получили и работу не бей лежачего, и шикарный особняк для проживания, и лоскутное одеяло на десерт. Все счастливы. Кроме читателя, который потратил на эту банальщину несколько часов жизни. Абсолютно глупые диалоги, длинные и "ниачемные", какие-то ненужные персонажи, типа кучи "мастериц", в которых я сразу же запуталась, фразы в духе "женщины смеялись и обменивались репликами" - это, простите, не литература. Если госпожа Чиаверини решила написать пособие по квилтингу, зачем, спрашивается, облекать его в художку? Ради всего святого, давайте каждый из нас будет заниматься своим делом. Умеете вы шить одеяла - прекрасно. Книги то здесь при чем?
Ни один персонаж толком не раскрыт, Сильвия - более менее, но и то, рассказано только то, что нужно было автору. Нам двадцать четыре главы рассказывали первые тридцать лет ее жизни, а остальные сорок передали фразой - "а потом я уехала". Конфликт между Сильвией, Клаудией и Загадкой притянут за уши. Не виноваты они в том, что сделал Гарольд, да и вообще, моральная сторона его "предательского" поступка сомнительна - не судите и не судимы будете, на войне женщины не были, через что прошли мужчины они не знают. Рисковать своей жизнью ради спасения другого или нет - это не предательство. И что теперь, Клаудия должна была не выходить за него замуж? Это ее выбор и ее жизнь. Тоже мне, семья и сестринская любовь. Просто отвратительно эгоистичный персонаж эта миссис Комсон. Вообще, все трагедии, которые в книгах американских авторов связаны со Второй мировой меня, как историка, откровенно подбешивают. На фразах вроде "время было тяжелое, но мы храбро держались" мне хочется то ли истерично смеяться, то ли бить этой книжкой ее автора. Это Зина Портнова храбро держалась, когда ее немцы больше месяца зверски пытали. И, кстати, тяжелое время для героев данной книги наступило потому что ощущался недостаток продуктов питания, а еще они тревожно смотрели в небо - не прилетят ли фашистские бомбардировщики? Ага, в Пенсильванию прямиком - штат в центре материка. Это прямо как "русские танки в Джорджии" в 2008. Американцы во все времена жестко тупили, или это госпожа Чиаверини отличилась?
В общем, история семьи Сильвии меня не зацепила от слова "вообще". Переживания Сары по поводу "не хочу заниматься нелюбимой работой" более близки. Но то, как ладно и складно она в конце все разрулила - Супермен в юбке! - трепета не вызвало. Непонятно, зачем в книге присутствуют все остальные персонажи, особенно эти мастерицы, да еще и в таком количестве. Детально прописаны все нюансы шитья лоскутного одеяла - это вообще кому интересно, кроме тех немногих, которые увлечены квилтингом? Эти места я вообще пролистывала.
Резюмируя: не тратьте время на эту книгу. Категорически не советую. Две звезды за то, что заразили желанием вспомнить школьные уроки труда и сшить лоскутное одеяло.
Эта книга случайно оказалась у меня.Я её увидела в магазине и взяла только из-за обложки и не пожалела об этом.книгу я прочла за пару дней и осталась в восторге.Эта книга пропитана домашним уютом, теплотой души.Роман чем-то похож на стиль Сары Джио тем, в книге тоже есть переплетение прошлого и настоящего.Мне это книга вдохновляет на рукоделия и вряд ли прочитав эту книгу у читателя не проснётся вдохновение к творчеству!!!
Очень милая (временами до слащавости) история первого лоскутного одеяла героини. Поскольку увлекаюсь квилтингом, была интересна именно эта линия романа. И даже почерпнула для себя технически полезной информации. А вот бы еще почитать книгу, где вышивка крестом является одним из персонажей, как здесь выступает на первых ролях квилтинг...
Незатейливая история о некоторых жизненных проблемах, с которыми пришлось столкнуться героям этой книги, и о том, как они были решены. Главные персонажи – это семейная пара Сара и Мэтт, переехавшие в небольшой городок и познакомившиеся с пожилой дамой Сильвией Компсон, которая сыграла значительную и важную роль в их будущем. Книга не производит особого впечатления (на троечку). Она написана в легком простоватом стиле и никак не запомнилась бы, если бы не квилтинг. Вот описание истории создания этого ремесла, его методики, разных узоров было на самом деле интересным и увлекательным.
Книга прочитана в рамках игр Книжное путешествие и KillWish
Когда-нибудь ты полюбишь и поймешь, что дом твой там, где твоя любовь
Иногда мне кажется, что сначала она полюбила мечту Ханса, его надежды и амбиции, а потом уж и его самого. Или, может, любовь к этому мужчине переросла в любовь к его мечте. Конечно, я никогда этого не узнаю.
Нехорошо смеяться над другими, даже если это глупые создания. Над такими особенно нехорошо издеваться.
Затаив дыхание, Сара подошла ближе. Развернула одной рукой одеяло и положила на диван. Оно было не простое, а лоскутное. Сара погладила его ладонью. Ромбики всех оттенков синего, пурпурного и зеленого складывались в восьмиконечные звезды на нежном фоне цвета слоновой кости. Мелкие стежки очерчивали еще более мелкие ромбики внутри каждого цветового пятна, а светлая ткань была покрыта плавными, перистыми узорами. Стежки были поразительно крошечными и ровными. Узкая виноградная плеть изумрудно-зеленого цвета вилась по краям.
Сара разглядывала одеяло. Ей захотелось и самой создать что-нибудь такое же красивое. Ей всегда нравились лоскутные одеяла, чудесным образом преображавшие кровать или диван, нравилось ощущать пальцами их ткань. При виде такого одеяла она сразу вспоминала покойную бабушку, и в ее душе шевелилась болезненная смесь любви и тоски.