В сборник русского писателя Ф. М. Достоевского (1821-1881) вошли повести и рассказы, такие, как: «Вечный муж», «Кроткая», «Сон смешного человека» и другие.
Егор Певцов — «первогодок», матрос первого года службы. Родом из Вологодской губернии, он никогда не видел прежде не то что моря, но даже озера. И вот теперь он — на борту корвета «Ястреб» и впервые в жизни испытывает на себе всю силу шторма...
Рассказчик решает сменить меблированные комнаты на более уютное жилье и поселяется рядом со странной супружеской четой, чье поведение вызывает множество вопросов.
Богатый московский купец затевает со стряпчим фиктивное банкротство, чтобы не отдавать полностью долг по кредиту. Его дочь собирается выйти замуж за дворянина. Узнав об этом главный приказчик, опасаясь за своё будущее, решает сыграть свою игру...
Цикл состоит из четырех рассказов: «Ночь в Гурзуфе», «Две матери», «Успех», «Одиночество».
Впервые элегии напечатаны в «Журнале для всех». — 1902. — № 5, под криптонимом «А. К.».
Произведение представляет собой лаконичную и остроумную пародию, в которой автор пародирует наиболее характерные черты переводной бульварной литературы. Он высмеивает шаблонные приёмы внешней характеристики героев, ложный психологизм, мелодраматические эффекты и претенциозный стиль бессодержательной литературы.
«Московские бульвары зеленеют первыми липовыми листочками. От вкрадчивого запаха весенней земли щекотно в сердце. По синему небу плывут разметанные веселые облачки; когда смотришь на них, то кажется, что они кружатся, или это кружится пьяная от весны голова?..»
«Хорошо вспоминается из детства рождественская елка: ее темная зелень сквозь ослепительно-пестрый свет, сверкание и блеск украшений, теплое сияние парафиновых свечей и особенно — запахи. Как остро, весело и смолисто пахла вдруг загоревшаяся хвоя!..»
«Здесь, на этом перекрестке, расположены на двадцати квадратных аршинах: церковь, родовспомогательная клиника и трактир, которые вместе обслуживают ход четырех вечных рычагов жизни: рождение, любовь, насыщение и смерть — весь круговорот человеческой зыбкой жизни…»
Уникальный текст, созданный на стыке документального и художественного письма. Удивительное по силе свидетельство мыслей и чувств русского интеллигента, хранящее много тайн.
Лесной концерт был, безусловно, хорош, даже невзирая на некую суетливую какофонию перед антрактом. Прима местной сцены и не подозревала, к чему приведет ее бенефис.
Генеральша Печонкина организовала в своем имении прием больных, которых сама и лечила гомеопатическими средствами. Да так удачно лечила, что уже 10 лет, как отбоя не было от страждущих. Но однажды, благодарить за исцеление от недуга, приперся сосед, помещик Замухришин. И открылась целительнице Истина!
Пришёл как-то к ткачу Меркулову капитан мундир пошить. Сразу видно — из благородных…
Иллюстрации к рассказу П. Н. Пинкисевича, О. В. Граблевской и Б. А. Попова.
Архиерей Пётр — викарный епископ, служащий в церкви всенощную. Он часто вспоминает свою молодость, любит проникновенное церковное пение и умиротворяющую деревенскую природу, много мечтает о будущем. Его посещают видения, которые оказались предвестниками тяжёлой болезни. От неё архиерею оправиться не удаётся…
Иллюстрации И. В. Симакова.
Анюта шатается по меблированным комнатам, живёт то с одним студентом, то с другим, помогает по дому как может. Если надо, её одалживают соседу. Когда её общество надоедает, Анюту прогоняют прочь. Она безропотно со всем соглашается.
Иллюстрации Кукрыниксов и В. Ф. Васильева.
Непутёвый мужик Савка, законченный бездельник и разгильдяй. Но есть у него одна особенность: Савка нравится женщинам. И частенько на огороды, где Савка служит сторожем, по ночам приходят одинокие вдовы, да и мужнины жёны тоже.
Иллюстрации В. Ф. Васильева и Ю. Чистякова.
Недалекий деревенский мужик никак не может понять почему его допрашивает следователь и хочет посадить в тюрьму. Он, всего-то, открутил гайку с железнодорожного полотна. И то, только, чтобы сделать грузило для удочки…
Иллюстрации В. Г. Бритвина, А. В. Кузьмина, Т. В. Шишмарёвой, Кукрыниксов.
Пяток печёных яиц, фунт сахару, два лимона и полбутылки коньяка — вот и получится гоголь-моголь по-шаляпински, чтобы знаменитый бас не пропал ненароком.
«Страна, делающая лучшую в мире сталь, варящая лучший во всем свете эль, изготовляющая лучшие бифштексы, выводящая лучших лошадей, создавшая священную неприкосновенность семейного очага, изобретшая почти все виды спорта…»
Новый перевод Алексея Козлова повести Марка Твена (Сэмюэля Клеменса) «Проколы Дундука Вилсона». Повесть написана в 1894 году. Автор поднимает вековые социальные и философские вопросы существования человека, общества, семьи, проблемы богатства и воспитания, соединяя это всё клеем детективного романа.
«Метель выдувала с крыш бледные вихри. Прыснули вверх снега и, как лилии, закачались над городом. Певучие ленты серебра налетали – пролетали, обволакивали. Сталкивались, дробясь снегом…»
«Большая луна плыла вдоль разорванных облак. То здесь, то там подымались возвышения, поросшие молодыми березками. Виднелись лысые холмы, усеянные пнями. Иногда попадались сосны, прижимавшиеся друг к другу в одинокой кучке…»