С этой книги началось мое знакомство с Пратчеттом, и я до сих пор люблю ее искренней сильной любовью))) Но, мне больше нравится другой перевод, Е.Александрова. Хотя фанаты и плюются на его перевод из-за имен собственных, но мне он кажется более передающим лукавый и ехидный стиль Пратчетта. Здесь вообще не поняла, чей перевод, очень похоже на А.Жикаренцева, но некоторые фразы звучат иначе. Хотя, возможно, все же он. В любом случае, книга замечательная, и я рада за тех, кто впервые ее прочитает.
В «Море и рыбках» Пратчетт предлагает вниманию читателей новые приключения ведьмы Эсме Ветровоск, натуры чрезвычайно азартной и уверенной, что второе место равносильно проигрышу.… Эта ведьма с железным характером, стальными моральными устоями и железобетонной гордостью, она умеет совладать с любой ситуацией. Подобно герою вестернов, она — формально отрицательный герой, творящий добро…