Уолпол Гораций - Замок Отранто

Замок Отранто

2 прочитали и 1 хочет прочитать 11 рецензий
примерно 137 стр., прочитаете за 14 дней (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

«Замок Отранто» (1764) Уолпола открывает собою длинную серию популярных готических романов, «романов тайны и ужаса», но одновременно и романов исторических на средневековые темы, вершиной которых на новой, более высокой ступени развития являются средневековые романы Вальтера Скотта.

«Замок Отранто» — это роман, который поразил воображение современников нагромождением страшного, загадочного и сверхъестественного. Действие романа происходит в средневековой Италии, на рубеже XII–XIII веков. Владелец, замка Отранто, жестокий феодал Манфред, является внуком злодея, который отравил своего соперника Альфонсо для того, чтобы завладеть его достоянием и властью.

Над родом Манфреда тяготеет пророчество, что члены семьи будут владеть замком до тех пор, пока его законный владелец не вырастет настолько, что перестанет вмещаться в здание. Согласно этому же предсказанию замок останется в руках наследников Манфреда лишь по мужской линии.

Манфред собирается женить сына на прекрасной Изабелле, но накануне свадьбы жених оказывается убитым при таинственных обстоятельствах. Тогда Манфред решает развестись с женой и вступить в брак с Изабеллой, чтобы обеспечить себе наследника. Но девушка бежит от него при помощи крестьянина Теодоро, который удивительно похож на портрет законного владельца замка Альфонсо. Теодоро подозревают в убийстве сына Манфреда и заточают в темницу, но дочь Манфреда, Матильда, устраивает ему побег.

Узнав о том, что Теодоро должен встретиться у могилы Альфонсо с какой-то женщиной и подозревая, что это будет Изабелла, Манфред приходит на место встречи и убивает ночью таинственную незнакомку, которая оказывается его же дочерью Матильдой. Сбывается предсказание: привидение убитого Альфонсо, обитавшее в замке, вырастает до такой высоты, что обрушивает своды здания. Манфред признаётся в преступлении своего предка и в собственных грехах. Замок переходит к Теодоро, который, как выясняется, и есть законный наследник.

Все эти «ужасы» производят на читателя слегка комическое впечатление: из носа мраморной статуи герцога капает кровь; по террасам замка прогуливается чья-то колоссальная призрачная нога; всякий раз, когда чести героини угрожает опасность, за нее заступается какой-нибудь выходец с того света — то оживший портрет предка, то скелет отшельника, пролежавший много лет в могиле.

О романе "Замок Отранто

События развиваются на фоне мрачного старинного замка, действие происходит по ночам, то при бледном свете луны, то в кромешной тьме. Злая воля проявляется в каждом поступке Манфреда, одержимого маниакальной страстью сохранить обладание замком.

Сам же «Замок Отранто» Уолпола поражает, помимо ярко выраженного новаторства — соединения двух типов прозы: рыцарского романа и современной писателю прозы, еще и необыкновенно подробным описанием готического замка, когда объясняется назначение каждого зала и комнаты, перехода и галереи.

Сюжет и содержание романа Уолполу подсказал собственный дом, который писатель построил в готическом стиле. Если верить рассказу Горация, он однажды заснул, с головой, как всегда «переполненной готическими рассказами», и увидел во сне старинный замок, где на балюстраде высокой лестницы лежала гигантская рука в железной перчатке. Проснувшись, Уолпол в тот же вечер принялся писать роман, не имея никакого предварительного плана, проработал над ним целую ночь и затем закончил свое произведение меньше чем через два месяца.

Лучшая рецензияпоказать все
EvaAleks написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Не везет мне с готической литературой. А тут еще и рыцари. Вот не люблю я этих железных товарищей. Но это наверно потому, что в историях дева-дракон-рыцарь я на стороне дракона. А тут дракона не было. Правда были древняя тайна рождения, смертельное пророчество, кровь из носа мраморной статуи, колоссальная призрачная нога, оживший портрет предка, скелет отшельника, пролежавший много лет в могиле. В остальном обычная Санта-Барбара. Герцог-тиран жаждущий кучи наследников мужского пола; покорная и безропотная жена, не оправдавшая таких надежд и потому, фактически, ненавидимая мужем; нафиг ненужная дочь, т.к. она же не сын и не наследник; непутевый сын (он хоть и мужского пола, но не того ждал герцог). В общем все плохо. А тут еще этот сынок умудряется помереть в день свадьбы. Ну а дальше все быстренько закручивается и на паре страниц еще быстрее завершается всеобщим раскаянием.
Хэппи энд? Не для всех. Это же готичный и мистический роман. По ходу дела мы узнаем всякие семейные тайны и становимся свидетелями еще смертей, так что хэппи энд не для всех, зато все грешники раскаются.
Думаю для любителей зарубежной готической литературы это очень недурной вариант. Но мне как-то хотелось другого, такими историями просто приятно разбавить домашнее чтение.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

4 читателей
0 отзывов




EvaAleks написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Не везет мне с готической литературой. А тут еще и рыцари. Вот не люблю я этих железных товарищей. Но это наверно потому, что в историях дева-дракон-рыцарь я на стороне дракона. А тут дракона не было. Правда были древняя тайна рождения, смертельное пророчество, кровь из носа мраморной статуи, колоссальная призрачная нога, оживший портрет предка, скелет отшельника, пролежавший много лет в могиле. В остальном обычная Санта-Барбара. Герцог-тиран жаждущий кучи наследников мужского пола; покорная и безропотная жена, не оправдавшая таких надежд и потому, фактически, ненавидимая мужем; нафиг ненужная дочь, т.к. она же не сын и не наследник; непутевый сын (он хоть и мужского пола, но не того ждал герцог). В общем все плохо. А тут еще этот сынок умудряется помереть в день свадьбы. Ну а дальше все быстренько закручивается и на паре страниц еще быстрее завершается всеобщим раскаянием.
Хэппи энд? Не для всех. Это же готичный и мистический роман. По ходу дела мы узнаем всякие семейные тайны и становимся свидетелями еще смертей, так что хэппи энд не для всех, зато все грешники раскаются.
Думаю для любителей зарубежной готической литературы это очень недурной вариант. Но мне как-то хотелось другого, такими историями просто приятно разбавить домашнее чтение.

foxilianna написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Произведение, где кровь безвинных жертв смешивается с кристально-чистыми слезами добродетельных душ. Пожалуй, для искушенного читателя XXI века этот роман покажется безделушкой, не заслуживающего внимания, но как же ошибочно это первое впечатление! Попробуйте-ка с первых страниц предугадать развязку, ошеломляющий финал, где реальность и быт переплетается с иллюзией и мистикой: бьюсь об заклад, мало у кого получится сыграть излюбленную роль сыщика и провидца.

Герои порой невероятно наивны, но в этой наивности заключена небывалой силы простота и искренность. Чтобы не быть голословной, приведу в пример реплику одной из служанок:

-Теперь я узнала, кто это, госпожа Матильда! - возразила Бьянка. - Это, конечно, тот самый молодой крестьянин, и бьюсь об заклад - он влюблён. Ах, какое прелестно приключение!


Ну не прелесть (уж простите за тавтологию)? По-моему, так очень даже!
Но ни слова не больше!
Итак, леди и джентельмены, позвольте вам представить: первый фантастический готический роман, "Замок Отранто".
Прошу любить и жаловать!(;

Fistashe4kA написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Родоначальник готического романа?
Как тут можно пройти мимо))) Прочла только потому что обожаю этот жанр и было интересно с чего все началось... Я прекрасно понимаю, что Уолпол - основоположник жанра, что именно к его «Отранто» уходят корнями многочисленные романы о живущих в средневековых замках привидениях, о проклятиях предков и прочее и прочее… Первое издание романа представляло собой мистификацию: текст был опубликован как перевод итальянского романа!
Сразу что хочу сказать, язык очень витиеватый, так что под "легкое" чтение совсем не подойдет, кажется что перегружен всем, чем только душа пожелает. Мне пришлось непросто продираться через него) Казалось бы соовсем маленький роман, но такой перегруженый.... Сильно испортило впечатление — мудреность сюжета ( видимо бразильцы его перечитали!) где переплелись пророчества, наказание потомства за грехи отцов и любовные треугольники. На мой взгляд, достаточно было ограничиться хотя бы двумя линиями, чтобы не создавать нагромождений. Все, кроме главного героя, являются положительными! Персонажи картонные, разве что Манфред ещё как-то выделяется на фоне всей бутафории. Конечно, хотелось более живых героев, подобие хоть какой-нибудь идеи (то что дети платят за грехи отцов - не в счёт) и авторской мысли. Я честно ждала что вот, вот, вот сейчас будет что-то, вауууу... Но нет(...
Сама же книга вполне неплоха для прочтения...

Darolga написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
Нелепо, смешно, безрассудно,
Безумно, волшебно.
Ни толку, ни проку,
Не в лад, невпопад совершенно.

к/ф "Обыкновенное чудо"


Довольно милый в своей простоте готический роман. Для современного читателя "Замок Отранто" покажется примитивным и местами даже весьма забавным, а вот для своего времени (для справки - книга была написана в 1764 году) эта вещь вполне могла быть чем-то леденящим душу и вызывающим ночные кошмары.

Насколько мне известно, "Замок Отранто" считается первым готическим романом в истории мировой литературы, а ее автор Гораций Уолпол, соответственно, является основоположником данного жанра. На мой взгляд, эта книга довольно недурственна для первой в своем роде и написана добротным языком, кстати, отдельное спасибо ее переводчику. Читается легко и всего за каких-то пару-тройку часов.

Сюжет "Замка Отранто" пересказывать нет смысла, так как тогда непременно можно сболтнуть его главные тайны, но можно сказать о том, что красной нитью через весь роман проходит его главная мысль, заключающаяся в том, что за все в этой жизни приходится платить, и грехи предков непременно когда-нибудь аукнутся на их потомках.

Clickosoftsky написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Во время освоения этого крошечного романа я то читала, то вычитала: сколько там ещё страниц до конца осталось?..
Не открою Америку, если скажу, что книги мы читаем из достаточно разных соображений — пользы, удовольствия, азарта, необходимости. «Замок Отранто» прочитан мною из интереса к истории развития литературы — как первый опыт в жанре готического романа. Хотелось заодно узнать, как выглядит один из первоисточников пародий на эту ветвь литературы (например, «Нортенгерское аббатство» мне весьма понравилось, но оценить его в должной мере я не могла, не зная, так сказать, объекта насмешек).

Меня порядком сбивала с толку серия, в которой вышло попавшееся мне в руки издание романа: «Хоррор». Мало того, что она на обложке обозначена: это грозное слово торчало на каждой странице умилительно маленькой книжицы в качестве нижнего колонтитула и таким образом травмировало шаблон беспрерывно. Тут даже не в киношной терминологии дело (апарт: в этом плане саспенс предпочитаю триллеру и уж тем более хоррору, который вообще не мил), а в том, что произведение Уолпола никакого страха-ужаса не вызывает, скорее наоборот: в отдельных его местах трудно удержаться от смеха.

Конечно, следует иметь в виду, что на время создания этого романа (1764 — год рождения Анны Радклиф, кстати) его читатели наверняка ужасались в полной мере, особенно читая его поздним вечером, при свечах, в каком-нибудь всамделишном замке… Для нас же самое начало романа (не соспойлерю, потому что любая аннотация «Замка Отранто» — могучий спойлер) выглядит не хоррором, а гротеском. Ну что это такое, в самом деле: с неба рушится устрашающей величины рыцарский шлем и наповал убивает кандидата в главные герои. Дальше — больше: наивные средневековые дурачки, посадив молодого крестьянина, которого они сочли колдуном, под арест, намереваются не кормить его, полагая, что «колдовскими чарами он добудет себе пропитание», но мысль о том, что с помощью тех же чар он может освободиться из узилища (омг, я, кажется, заразилась отрантолексикой), даже не приходит им в голову.

Кстати, об отрантолексике, а конкретнее, о речевых характеристиках (моей большой слабости, как это многим ЛЛ-дружочкам известно). Гораций Уолпол в предисловии ко второму изданию романа пишет:

Какими бы глубокими, сильными или даже мучительными ни были душевные переживания монархов и героев, они не вызывают сходных чувств у слуг; по крайней мере, слуги никогда не выражают их с таким достоинством, как господа, и потому навязывать им такую манеру недопустимо. Позволю себе высказать суждение, что контраст между возвышенностью одних и naivete других лишь резче оттеняет патетический характер первых.

А слуги меж тем изъясняются не менее велеречиво, чем господа: «Если бы небу было угодно…» — и всё в таком духе. Напротив, князь Манфред вовсю пользуется выражениями «Короче говоря…», «Спокойно, дурачьё!» и даже «Будь хорошей девочкой» :Р
Речь героев зачастую изобилует двусмысленностями. Успевает ли слушающий понять говорящего, расшифровать все эти лукавые эвфемизмы, — учитывая общую медлительность персонажей, бесконечные предисловия к речам?.. В результате до того настраиваешься на эту «двойную бухгалтерию», что начинаешь видеть двусмысленности там, где автор их не предусматривал. Вот Ипполита, явившись ночью к гробнице Альфонсо, обращается к монаху Джерому: «Отец мой, располагаете ли вы сейчас временем для меня? Но почему здесь этот юноша и зачем он стоит на коленях?..» извините.
Я уж не говорю о том, что автор иной раз и сам запутывается. Вот Манфред допрашивает Бьянку о Теодоре, и служанка ляпает следующее: «Мы все влюблены в него; нет ни одного человека в замке, кто не хотел бы видеть его нашим государем, — то есть, конечно, после того как господь призовёт вас к себе».
С какой стати?! На тот момент повествования известно лишь, что Теодор — не особо законный сын монаха Джерома, да и женитьба на дочери хозяина замка ему вовсе не светит…

Закругляюсь: «Замок Отранто» — произведение не столько «ужасное», сколько мистическое, безусловно готическое и с изрядной долей мелодрамы. А самое интересное в книге — это два авторских предисловия, доставившие лично мне наибольшее удовольствие: здесь и мистификация, и саморазоблачение, и наивный нарциссизм, и даже внезапный срач в комментах… да не с кем-нибудь, а с Вольтером, не мелочились в то время пишущие господа ;)

Благодарю error_404 за волшебный пендель как к чтению, так и писанине ;)

admin добавил цитату 5 лет назад
...но ироническим рассудком не поверяйте чудеса.
admin добавил цитату 5 лет назад
Влюблен или несчастен, - это одно и то же; да ведь к тому же он говорит, что
несчастен из-за других, а бывает ли кто-нибудь несчастен из-за другого, если
он в этого другого не влюблен
admin добавил цитату 5 лет назад
Для переводчика естественно быть предубеждённым в пользу, так сказать, усыновлённого им произведения.
admin добавил цитату 5 лет назад
Все мы пресмыкающиеся, жалкие, грешные твари. И
только милосердие отличает нас от праха, из которого мы вышли и в который
должны вернуться.
admin добавил цитату 5 лет назад
Ведь для влюбленных нет большего удовольствия, как говорить о тех, по ком они вздыхают