Фейбер Мишель - Книга странных новых вещей

Книга странных новых вещей

1 прочитал и 1 хочет прочитать 10 рецензий
Год выхода: 2015
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Впервые на русском — новейший роман от автора таких международных бестселлеров, как «Багровый лепесток и белый» и «Побудь в моей шкуре» (книга экранизирована в 2013 г. со Скарлет Йохансон в главной роли). На «Книгу Странных Новых Вещей» у Фейбера ушло более десяти лет, и, по словам прославленного шотландца, это будет его последний роман.

Священник Питер Ли получает предложение, от которого не в силах отказаться, — и отправляется миссионером в невероятную даль, оставив дома самое дорогое, что у него есть: любимую жену Беатрис и кота Джошуа. Путь его лежит в неведомую землю, аборигены которой жаждут приобщиться к учению Библии — «Книги Странных Новых Вещей».

Этот удивительный, и удивительно оригинальный роман повествует о приключениях тела и духа, о вере и неверии перед лицом величайших катастроф, о силе и слабости тех невидимых нитей, что связывают двух любящих людей, разделенных целой вселенной.

Лучшая рецензияпоказать все
sartreuse написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Так просто и уютно.

Мужик улетает работать христианским миссионером в другой галактике и
1) при пролете мимо черной дыры его размазывает по горизонту событий
2) прилетев на планету, он снимает шлем, не проверив, пригоден ли воздух для дыхания
3) он провозглашает себя доном Рэбой
4) местные самураи заставляют его отречься от собственной веры и планеты, а потом все равно убивают
5) местные набожные растения перерабатывают плоть его в хлеб, а кровь его в вино.

Его жена, оставшаяся на Земле
1) включает телевизор и сходит с ума от новостей
2) заводит 40 кошек
3) становится космическим пиратом и летит за ним вдогонку
4) стареет и умирает, не дождавшись его, потому что в космосе время работает по-другому
5) выдумывает в каждом письме историю о том, как все плохо, чтобы мужу было стыдно на другой планете.

Хитрый Мишель Фейбер пишет
1) фантастический роман
2) многоуровневую библейскую притчу
3) шкаф с резными полочками и потайными ящичками
4) самую скучную книгу десятилетия
5) книгу, которая полностью является открытым финалом (не забыв упомянуть, что больше не напишет ни строчки).

Это книга, которую можно интерпретировать как угодно. Но на самом деле она о том, как одной корпорации очень понадобился христианский священник в команду колонизаторов райской планеты под названием Оазис. Корпорация выбирает для этих целей пастора Питера Ли. Он обживается на новой планете, знакомится со своей необычной паствой, переписывается с женой по космическому скайпу, и с ним происходит что-то странное.

Что-то странное все время происходит со всеми, не правда ли?

Это в самом деле были дожди, во множественном числе. Три колоссальные ливневые стены приближались независимо, разделенные обширными пространствами чистого воздуха. Каждая стена подчинялась своей внутренней логике, воспроизводя и рассыпая сверкающие узоры снова и снова, вращаясь медленно и грациозно, словно образцы компьютерной графики, позволяющей рассмотреть изображение города или паутины в трех измерениях, под всеми углами. Разве что здесь экраном служило небо, и экран этот показывал захватывающую дух перспективу, сравнимую с полярным сиянием или грибообразным облаком атомного взрыва.

Не зря оазианский дождик вынесен на обложку — это ключевая метафора самой книги. Она развивается тремя вихрями разом, но без всяких порывов ветра, плавно, предсказуемо. Это книга о крайне удачном опыте межпланетного колониализма. Она о примитивном раннехристианском обществе инопланетян — и о противопоставленном ему обществе ангелоподобных бессмертных пришельцев-людей. Она об апокалипсисе и о тяготах брака на расстоянии. Это социальная фантастика. Это и лингвистическая фантастика тоже. Чтобы передать речь оазианцев, в книге используются знаки тайского языка. В русском переводе добавляются всяческие изящные сигмы. "оτеζ Курζберг" — смотрите, как красиво. А в английском: A สีurpriสีe, รี่ogether. И сразу проще представить, что язык สีฐฉั звучит как шелест листьев или старый жуткий голосовой интерфейс.

Естественно, когда главный герой осваивает язык местных, никто не предлагает нам перевод их диалогов. Не знаешь язык — молчи в тряпочку.

Книга линейна, как "Марсианин", но при этом погружает в дебри домыслов и паранойи, повсюду мерещатся заговоры, ненадежные рассказчики, недомолвки, злобные интриги и подводные камни. И, как это бывает в жизни, опасения ничем не оправдываются и все идет своим чередом, а ответы оказываются неожиданно просты. Без всяких фантастических вывертов. Так что это никакая не фантастика, а так, слайс оф лайф одинокого мужика на базе в другой галактике. Беспокойство никогда не оправдывается. Не за этим ли обращаются к молитве — чтобы успокоить тревоги?

Можно сказать, что и Библия, с которой носится главный герой — это тоже социальная и лингвистическая фантастика и слайс оф лайф одного мужика. Можно домысливать, можно интерпретировать, можно понимать буквально, и никто не будет прав. Поэтому отец Питер тратит уйму времени на переложение Библии для оазианцев. Нужно приспособить псалмы под их речевой аппарат (никаких шипящих и свистящих), а притчи — под реалии их голой однообразной планеты, похожей на скучный рай. Но в такой интерпретации это будет уже совсем другая книга, да? Нет?

Мы почти не узнаем ответа на этот вопрос. Точнее, мы снова можем ошибаться.

Христианская культура так влиятельна, что аллюзии на Иисуса можно разглядеть буквально во всем. Но на самом деле это же книга о комиксах Marvel. Поэтому героев зовут Ли и Курцберг, и как еще только не. И это, как мне видится, совершенно очаровательный штрих, идеально завершающий книгу, в которой финала и не предполагалось. Недовольные читатели ждут второго пришествия отца Питера, хотя это, естественно, просто одна из трактовок сюжета. Но мы все равно ждем, что он, как Орфей, спустится за женой в глубины ада, и на этот раз его Бог даст ему силы не оглядываться.

P.S.: говорят, хичхайкер в начале книги — это отсылка к "Побудь в моей шкуре", о как.

Спасибо Jedaevich за совет в годовом мобе!

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

3 читателей
0 отзывов




sartreuse написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Так просто и уютно.

Мужик улетает работать христианским миссионером в другой галактике и
1) при пролете мимо черной дыры его размазывает по горизонту событий
2) прилетев на планету, он снимает шлем, не проверив, пригоден ли воздух для дыхания
3) он провозглашает себя доном Рэбой
4) местные самураи заставляют его отречься от собственной веры и планеты, а потом все равно убивают
5) местные набожные растения перерабатывают плоть его в хлеб, а кровь его в вино.

Его жена, оставшаяся на Земле
1) включает телевизор и сходит с ума от новостей
2) заводит 40 кошек
3) становится космическим пиратом и летит за ним вдогонку
4) стареет и умирает, не дождавшись его, потому что в космосе время работает по-другому
5) выдумывает в каждом письме историю о том, как все плохо, чтобы мужу было стыдно на другой планете.

Хитрый Мишель Фейбер пишет
1) фантастический роман
2) многоуровневую библейскую притчу
3) шкаф с резными полочками и потайными ящичками
4) самую скучную книгу десятилетия
5) книгу, которая полностью является открытым финалом (не забыв упомянуть, что больше не напишет ни строчки).

Это книга, которую можно интерпретировать как угодно. Но на самом деле она о том, как одной корпорации очень понадобился христианский священник в команду колонизаторов райской планеты под названием Оазис. Корпорация выбирает для этих целей пастора Питера Ли. Он обживается на новой планете, знакомится со своей необычной паствой, переписывается с женой по космическому скайпу, и с ним происходит что-то странное.

Что-то странное все время происходит со всеми, не правда ли?

Это в самом деле были дожди, во множественном числе. Три колоссальные ливневые стены приближались независимо, разделенные обширными пространствами чистого воздуха. Каждая стена подчинялась своей внутренней логике, воспроизводя и рассыпая сверкающие узоры снова и снова, вращаясь медленно и грациозно, словно образцы компьютерной графики, позволяющей рассмотреть изображение города или паутины в трех измерениях, под всеми углами. Разве что здесь экраном служило небо, и экран этот показывал захватывающую дух перспективу, сравнимую с полярным сиянием или грибообразным облаком атомного взрыва.

Не зря оазианский дождик вынесен на обложку — это ключевая метафора самой книги. Она развивается тремя вихрями разом, но без всяких порывов ветра, плавно, предсказуемо. Это книга о крайне удачном опыте межпланетного колониализма. Она о примитивном раннехристианском обществе инопланетян — и о противопоставленном ему обществе ангелоподобных бессмертных пришельцев-людей. Она об апокалипсисе и о тяготах брака на расстоянии. Это социальная фантастика. Это и лингвистическая фантастика тоже. Чтобы передать речь оазианцев, в книге используются знаки тайского языка. В русском переводе добавляются всяческие изящные сигмы. "оτеζ Курζберг" — смотрите, как красиво. А в английском: A สีurpriสีe, รี่ogether. И сразу проще представить, что язык สีฐฉั звучит как шелест листьев или старый жуткий голосовой интерфейс.

Естественно, когда главный герой осваивает язык местных, никто не предлагает нам перевод их диалогов. Не знаешь язык — молчи в тряпочку.

Книга линейна, как "Марсианин", но при этом погружает в дебри домыслов и паранойи, повсюду мерещатся заговоры, ненадежные рассказчики, недомолвки, злобные интриги и подводные камни. И, как это бывает в жизни, опасения ничем не оправдываются и все идет своим чередом, а ответы оказываются неожиданно просты. Без всяких фантастических вывертов. Так что это никакая не фантастика, а так, слайс оф лайф одинокого мужика на базе в другой галактике. Беспокойство никогда не оправдывается. Не за этим ли обращаются к молитве — чтобы успокоить тревоги?

Можно сказать, что и Библия, с которой носится главный герой — это тоже социальная и лингвистическая фантастика и слайс оф лайф одного мужика. Можно домысливать, можно интерпретировать, можно понимать буквально, и никто не будет прав. Поэтому отец Питер тратит уйму времени на переложение Библии для оазианцев. Нужно приспособить псалмы под их речевой аппарат (никаких шипящих и свистящих), а притчи — под реалии их голой однообразной планеты, похожей на скучный рай. Но в такой интерпретации это будет уже совсем другая книга, да? Нет?

Мы почти не узнаем ответа на этот вопрос. Точнее, мы снова можем ошибаться.

Христианская культура так влиятельна, что аллюзии на Иисуса можно разглядеть буквально во всем. Но на самом деле это же книга о комиксах Marvel. Поэтому героев зовут Ли и Курцберг, и как еще только не. И это, как мне видится, совершенно очаровательный штрих, идеально завершающий книгу, в которой финала и не предполагалось. Недовольные читатели ждут второго пришествия отца Питера, хотя это, естественно, просто одна из трактовок сюжета. Но мы все равно ждем, что он, как Орфей, спустится за женой в глубины ада, и на этот раз его Бог даст ему силы не оглядываться.

P.S.: говорят, хичхайкер в начале книги — это отсылка к "Побудь в моей шкуре", о как.

Спасибо Jedaevich за совет в годовом мобе!

DeadHerzog написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Et Spiritus Sanctus

Какая-то очень уютная и качественная фантастика от автора, от которого совершенно не ждешь фантастики, и который не пытается сделать вид, что он говорит новое слово в жанре. Мишель Фейбер пишет спокойно, не торопясь, не нагнетая, и персонажи у него такие же - спокойные, трудолюбивые, добродушные. Одно удовольствие читать это размеренное повествование. Это старомодная в хорошем смысле мягкая фантастика, когда главное - гуманитарный аспект бытия, человеческие взаимоотношения, социальные связи и испытание их в кризисные времена.

Странность происходящего накапливается очень медленно, в час по чайной ложке, ибо действие происходит на другой планете с непонятным местным населением, и ты чувствуешь какую-то общую нескладность, пытаешься сформулировать теории, но они все как замки на песке - неустойчивые и бесплодные, потому как в целом-то все нормально, зацепиться не за что, только ощущение неладности все растет и растет.

Эмоционально книга крайне насыщенна, чего не скажешь о событийности, и чтение не самое легкое, поскольку все эти эмоции натягиваешь на себя, однако эффекта сильной перегруженности не возникает, так как автор, видимо, понимая проблему, дробит такие эпизоды, перемешивая их с более функциональными сценками, давая возможность передохнуть и отвлечься. В итоге результат довольно ровный, с хорошо высчитанной эмоциональной амплитудой.

Немного смущает некая камерность происходящего - мы не знаем, есть ли еще на Оазисе другие аборигены, другие поселения, откуда берутся дожди, ежели нет водоемов и тому подобное. Но в целом, это довольно успешно можно проигнорировать, потому как очевидно, что для Фейбера фантастика именно прием, а не самоцель - возможность и способ саморефлексии конкретного человека и человечества в целом.

Общее впечатление - как будто столкнулся с умным и хорошим священником, который не пытается тебя вербовать в свою веру - он сам иногда сомневается, - но направляет исподволь, формируя тему беседы и ее ход. И каким бы ты ни был атеистом, не ощутить гуманитарное влияние такого собеседника не возможно - особенно, если это не единичная встреча, а регулярное общение.

elena_020407 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Надежда — хрупкая вещь, хрупкая, как цветок. Кто-то насмехается над хрупкостью, но это лишь те люди, для кого жизнь темна и полна тяжких испытаний, люди, которые злятся, не веря, что нечто хрупкое само по себе может давать кому-то утешение. Они предпочтут растоптать цветок сапогом, будто говоря: «Смотрите, как слаб он, смотрите, как легко его уничтожить!» Но на самом деле надежда — это величайшая сила во вселенной. Империи гибнут, цивилизации стираются в пыль, но надежда всегда возвращается, пробиваясь сквозь пепел, прорастая из семян невидимых и непобежденных.

Я бы не взялась за эту книгу, если бы от жадности не сгребла ее в библиотеке в свою "кучку". У нас дают обычно 10 книг в одни руки на месяц, и, естественно, я редко выхожу меньше, чем с 8 :) "Книга странных новых вещей" заинтересовала меня после того, как не менее случайно мне в руки попался "Багровый лепесток и белый" , неожиданно сочный, свежий и отрезвляющий на фоне всех современных литературных шедевров, которые язык не повернется назвать иначе, чем бумагомаранием. А потом пошли какие-то странные, совсем не восторженные отзывы на роман, который сам Фейбер анонсировал как последний в своей литературной карьере (интересно, он такой же последний как гастрольное турне Скорпов или Металлики?), и энтузиазма у меня поубавилось. А потом... А потом мы с "Книгой странных новых вещей" все-таки встретились, и я в очередной раз поняла, что средняя температура по палате, выраженная в оценках и отзывах коллег-читателей может быть совершенно не сопоставима с твоей.

Признаюсь честно, роман мне понравился. Хотя он местами скучный, хоть в нем открытый финал, которые меня обычно бесят, хотя в нем чертовски много религии, а я определенно не люблю, когда мне пытаюсь подсунуть Библию, даже под красивой оберткой фантастического романа... Но есть, есть что-то в этой книге, что гипнотизирует читателя и заставляет с головой погрузиться в мир Оазиса.

Книга очень многослойная. Это и фантастический роман (действие происходит в исследовательской колонии на далекой планете Оазис), и очень искусно составленная мозаика из библейских притч (главный герой - пастор из Англии прибывает в космическую колонию чтобы нести слово Божье инопланетным аборигенам), и драматические отношения двух близких людей (пока Питер, наш пастор, прохлаждается в космической дали, его беременная жена остается на Земле, которая с каждым днем становится все меньше в размерах - то Мальдивы снесет цунами, то Северная Корея уйдет под море, а люди, которые все еще чудом живы, потихоньку сходят с ума и начинается эпоха беспредела)... Фейберу удалось сделать такую крутую шкатулочку, в которой под потайным дном, есть несколько секретных ящичков, в каждом из которых притаилось еще по парочке сюрпризов, и это еще не конец.

Написано очень хорошо, хотя размеренность и неторопливость автора могут раздражать любителей динамичного sky-fi, а главный герой очень долго напоминает своих коллег XVII-XVIII веков, которые героически отправлялись в Африку обращать в христианство местные племена. Тема христианства в фантастической литературе не избита, а в настолько хорошем исполнении - так это вообще сокровище. Дотошные читатели могут найти нестыковки в романе, но лично меня они (редкий случай) совершенно не раздражали, потому что все остальное было на высшем уровне. Роман определенно заслуживает внимания, и меня радует, что есть еще у Фейбера книги, которые я не читала. Глядишь, может пока я их осилю, он передумает и выйдет из писательской завязки.

#LinguaTurris. Тур №7. Башня 3, этаж 5.
#Бесконечное приключение. Тур №6. Замок потерянных книг.

Whatever написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Еще раз побудь в моей шкуре

Он писал 10 лет, мы прочитали взахлеб за два дня. Я не могла спать, не дочитав, давно такого не было. Проработанный мир, богатый язык, прекрасный перевод, а главное - редкое сочетание глубины, как в креативистском романе, и захватывающей силы хитовой фантастики. И актуальность зашкаливающая. Так получилось, что буквально накануне я закончила читать другой большой как-бы-религиозный-но-на-самом-деле-нет роман - "Молитва об Оуэне Мини" (см. ниже). И это разница между хорошим, правильным, традиционным американским романом и абсолютным шедевром без прописки, открывающим тебе самого себя, подносящем уникальное, в единственном числе сделанное зеркало, - она очевидна. Люблю просто хорошие книги, но те, что немножко меняют жизнь, - люблю больше.
Фейбер невероятно вырос и как стилист, и как фантазер, и как мыслитель. К тому же у него очень хорошо вышел эпистолярный жанр. Письма как будто реальные, украденные, подсмотренные. Иногда, кажется, что это твои же письма, и украли их у тебя, а ты про них совсем позабыл в этой бесконечной беготне и ежедневных глобальных катастрофах...

Anthropos написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Уж сколько раз обещал себе не браться за чтение второй книги современного автора, если первая не слишком понравилась. Но снова и снова даю писателю еще один шанс, чаще всего зря. У Мишеля Фейбера я ранее читал «Побудь в моей шкуре» и не был слишком впечатлен. Данный роман оказался хуже. Хотя задумка неплохая: проработанная тема религии в фантастическом романе – явление редкое. Но воплощение никакое, очень много лишнего, например, можно сократить в четыре раза письма без какого-либо ущерба для книги. С другой стороны, кажется, вообще ничего не рассказано. Одни сплошные намеки и недостаточное количество информации, чтобы делать какие-то выводы (или хотя бы предположения). Что там происходит на Земле, что привело к краху цивилизации, каким образом предполагается заселение новой планеты, как живут аборигены и почему у них появилась потребность в вере в высшее существо и т.д. Я очень люблю книги-загадки, но только такие, где есть пространство для размышления, а не одна лишь примитивная психология отношений и ничего не значащие описания. Абсолютно неинтересный финал является логичным завершением неинтересной книги.

Игра "Трижды три темы". papagoldex , благодарю за совет.

admin добавил цитату 5 лет назад
Питер вдруг понял со всей ясностью истинную суть шрама: не изъяном он был, а чудом. Все шрамы у кого бы то ни было за всю историю человечества были не страданием, но триумфом — триумфом над тленом, победой над смертью. Ни раны у Питера на руке и на ноге (до сих пор не зажившие), ни струпья на ушах (уже отвалившиеся), ни одна пустяковая царапина или сыпь, ни один ожог или синяк, ни тысячи ссадин за многие годы, ни лодыжки, сломанные за неделю до встречи с Би, ни содранные коленки, когда он еще ребенком упал с велосипеда, ни опрелости, которые он наверняка перенес в младенчестве, — ничто не помешало ему дожить до нынешних лет. Они с Остином были товарищами в своей огромной удаче. Драный подбородок Остина, который, наверное, был поначалу кровавым месивом, не превратил в гнилой комок всю его голову, а сам собой, как по волшебству, обернулся молодой розовой плотью.
admin добавил цитату 5 лет назад
Трудно заставить людей понять, что их жизнь жестока и ограниченна только потому, что они ее так воспринимают. Трудно заставить людей увидеть, что неоспоримые факты существования не так уж бесспорны. Трудно найти слово проще, чем «непреложно», чтобы сказать о «непреложном»
admin добавил цитату 5 лет назад
Не каждая встреча может что-то изменить. Большинство разговоров были просто дружелюбным обменом воздухом.
admin добавил цитату 5 лет назад
Почему пустейший разговор оказывается чреват всяческими ловушками и подвохами? Отчего люди не могут просто помолчать, пока не найдется действительно существенной темы для того, чтобы высказаться?
admin добавил цитату 5 лет назад
Большинство истин довольно банальны на самом деле. Но мы усложняем их из чистого стеснения. Простые истины покрыты одеждой сложности. Единственный смысл лингвистической одежды в том, чтобы люди не увидели содержимого наших обнаженных сердец и разума и не сказали: «Отстой!»