Мои цитаты из книг
Анна добавила цитату из книги «Дом, в котором...» 5 лет назад
– Дай какой-нибудь пузырёк, – попросил Лорд, протягивая руку.
Табаки поморщился.
– Решил отравиться? Тогда лучше крысиного яду достань. Он надёжнее. И более предсказуем.
– Дай какой-нибудь пузырёк, – попросил Лорд, протягивая руку.
Табаки поморщился.
– Решил отравиться? Тогда лучше крысиного яду достань. Он надёжнее. И более предсказуем.
Роман «Дом, в котором…» еще в рукописи стал победителем читательского голосования премии «Большая книга», а после публикации – настоящим литературным событием: он получил целый ряд премий («Русская премия», «Студенческий Букер», «Портал» и другие), переведен на девять языков и почти десять лет не покидает списки бестселлеров. Критики пытаются объяснить феноменальный успех романа, а литературоведы посвящают ему статьи и диссертации. Для сотен тысяч людей «Дом» стал книгой-паролем, по которому...
— Слушай, я сбегаю, дам Перси по морде!
— Нет, — твердо ответила она и ухватила его за руку.
— А мне бы так полегчало!
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
«Главное — сражаться, — сказал тогда Дамблдор, — снова и снова, только так можно остановить зло, пусть даже истребить его до конца никогда не удастся...»
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
Сталкиваясь со смертью и темнотой, мы страшимся лишь неизвестности и не более того.
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
— Да быть того не может. Как грубо.
— Что такое, профессор?
— Похоже, — сказал Дамблдор, сунув здоровую руку под мантию и вытащив наружу короткий серебряный нож вроде того, каким Гарри резал ингредиенты для зелий, — нам придется заплатить за право прохода.
— Заплатить? — переспросил Гарри. — Вы должны что-то отдать этой двери?
— Да, — ответил Дамблдор. — Кровь, если я не слишком сильно ошибся.
— Кровь?
— Я же говорю — грубо, — с пренебрежением и даже разочарованием, словно Волан-де-Морт не дотянул до ожидаемого им уровня, сказал Дамблдор. — Идея, как ты уже, наверное, догадался, состоит в том, чтобы враг, проходя здесь, становился слабее. Лорд Волан-де-Морт в который раз оказался не способным понять, что существуют вещи и пострашнее физического увечья.
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
Душа мыслится как нечто неповрежденное, целостное. Расколоть ее — значит совершить противное природе насилие.
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
— Довольно! — воскликнул вдруг Слизнорт, поднимая перед собой трясущуюся ладонь. — Право же, дорогой мой мальчик, довольно. Я старый человек... я не хочу слышать... не хочу слышать...
— Я и забыл, — солгал Гарри, которого вел за собой «Феликс Фелицис». — Вы ведь любили ее, верно?
— Любил? — переспросил Слизнорт, и глаза его до краев наполнились слезами. — Я и вообразить себе не могу человека, который знал бы ее и не любил. Такая храбрая, такая веселая... Ничего ужаснее...
— И тем не менее сыну ее вы не помогли, — сказал Гарри. — Она отдала мне свою жизнь, а вы не хотите отдать даже воспоминание.
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
Лицо Волан-де-Морта оставалось бесстрастным.
— Величие пробуждает зависть, — сказал он, — зависть рождает злобу, а злоба плодит ложь. Вы должны это знать, Дамблдор.
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет.
— Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы.
Текст романа "ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования. Перевод романа осуществляется командой harry-hermione.net. Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно. Народный перевод с английского http://harry-hermione.net