Похоже очередной «шедевральный» любительский перевод. Сразу, начиная с аннотации, чувствуется неповторимость.
«Я должна была подписать заявление об отставке гигантским поцелуем моей задницы, как только он открыл свой рот, но я не смогла.» (с)
Не поняла, что же она не смогла. Подписать заявление? Поцеловать свою задницу? Гигантский поцелуй намекает на размер её задницы?
Книгу не стала читать. Заглянув на первые странички, поняла, что градус «шедевральности» остаётся высоким. Решила не рисковать.
Если кто-то прочитал, то проясните вопрос про заявление, гигантский поцелуй и задницу. Хотелось бы разобраться.