Дюваль Жан-Франсуа - В тот год я выучил английский

В тот год я выучил английский

Год выхода: 2013
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Неуловимое течение времени… Молодость, дружба, музыка, кино, поцелуи, любовь… — все вибрирует Beatles. Магия иностранного языка, гениальное место — Кембридж… Иллюзии влюбленного Криса, что все это никогда не забудет, он хочет верить в абсолютную страсть.

С легкой улыбкой автор рассказывает нам о сладких и горьких потерях при вступлении во взрослую жизнь. Моменты вечности и волнения смешиваются с тоской, непринужденной грацией… и музыкой языка.

Лучшая рецензияпоказать все
script_error написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Мимолетное воспоминание о мимолетной влюбленности…
Здесь диалоги уступили место случайным прикосновениям и едва уловимым взглядам, новым ощущениям и переживаниям, неуловимости и легкости.
Кажется, будто время поддалось их игре и остановилось.

В иллюзиях нет ничего плохого,

но нет ничего хуже не оправдавшихся надежд и желаний. Впрочем, иногда весьма интересно поддаться искушению и отдать все в распоряжение быстротечному ходу времени только для того, чтобы через много лет, рассматривая, как безапелляционно оно расставило все на свои места, лишь грустно улыбаться и украдкой выуживать из недр памяти столь милые сердцу мгновения.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

0 читателей
0 отзывов


script_error написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Мимолетное воспоминание о мимолетной влюбленности…
Здесь диалоги уступили место случайным прикосновениям и едва уловимым взглядам, новым ощущениям и переживаниям, неуловимости и легкости.
Кажется, будто время поддалось их игре и остановилось.

В иллюзиях нет ничего плохого,

но нет ничего хуже не оправдавшихся надежд и желаний. Впрочем, иногда весьма интересно поддаться искушению и отдать все в распоряжение быстротечному ходу времени только для того, чтобы через много лет, рассматривая, как безапелляционно оно расставило все на свои места, лишь грустно улыбаться и украдкой выуживать из недр памяти столь милые сердцу мгновения.

oieagni написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Книга-чувства, книга-эмоции. Разорванный сюжет, урывками описывающий эмоции и мысли в какой-то данный момент. История о мальчике-французе, который влюбился в девочку, находясь в Кембридже. Мысли-рассуждения и отрывки потока сознания - вот в этом и есть красота этого повествования, но цельной истории вы здесь не найдете. Эту книгу нужно испить, окунуться в нее, перенестись в атмосферу английского города и временно стать студентом, обнажив свои страхи, вспомнив первые шаги в большую взрослую жизнь, свои сокровенные мысли...

Этот пунш нас пьянил, заставлял поверить, что жизнь стоит того, чтобы жить, — это была очень сладкая, но временная уверенность.



Именно хрупкость молодости и юношеских лет здесь показаны чутко и достоверно.

Тогда мы начинаем понимать, что все заканчивается порой очень быстро, даже не предупредив, things can die very quickly without telling you.

NasturciaPetro написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Ни шатко, ни валко

Даже не знаю, какую оценку ставить этой книге. А если есть такие мысли, то она для меня - посредственна. Не вызвала ни бурной радости на пятерку, ни сильного отвращения на единицу.
***
Дюваль сразу готовит к тому, чтобы читатель не искал много смысла в этом романе. В частности, приводит для оправдания цитату Марка Твена из "Приключений Гекльберри Финна":

Кто пытается найти смысл в этом рассказе, будет подвергнут преследованию. Тот, кто попробует отыскать здесь нравоучение, будет изгнан. А тот, кому захочется найти сюжет, будет расстрелян".



И всё же некоторый сюжет, хоть и едва уловимый, в этой книге прослеживается. Смысл тоже вроде как бы имеется. И даже нравоучения можно разглядеть, если вооружиться лупой.
Но в целом такие романы я называю песней акына. Что вижу, то и пою. И ладно бы это был поток сознания, как в "Улиссе". Но тут просто нечто вроде незатейливого такого дневника подростка. Хотя герою, если я правильно помню, 19 лет. Могу ошибаться, потому что эпизодически в романе есть отсыл к более раннему возрасту. И со временем я перестала держать в уме точную цифру.

Книга сначала кажется чем-то особенным. Хочется выписывать цитаты, перечитывать некоторые фразы. Потом вся эта заумь начинает раздражать. Потому что вроде как роман движется, а вроде как и нет. Вялотекущее такое повествование.

Личный вердикт: нет.

admin добавил цитату 10 месяцев назад
Двухэтажные автобусы с красными лондонскими мордами, их здорово раскачивало, и, прежде чем вскочить или спрыгнуть на ходу с площадки, стоило дважды подумать.
admin добавил цитату 10 месяцев назад
Ромео и Джульетта, как же им повезло, что они никогда не были в мрачном настроении. Возможно, это шекспировское упущение?
admin добавил цитату 10 месяцев назад
...внезапно приходит тот самый возраст, и, слушая песню "You're Sixteen", неожиданно появляется надежда, что жизнь будет именно такой, чистой и красивой, как роковая баллада. Природа любит расставлять подобные ловушки, пока мы еще молодые и доверчивые.
admin добавил цитату 10 месяцев назад
Так случается, что судьба, подкарауливающая нас за углом, заключается в одном-единственном слове или выражении.
admin добавил цитату 1 год назад
1) ..приходит тот самый возраст и неожиданно появляется надежда, что жизнь будет именно такой, чистой и красивой, как роковая баллада. 2) «Hello — Hi». Мы поздоровались, словно ничего не произошло, как совершенно чужие люди, будто оба потеряли память.
Считала ли она, что эта ночь была ошибкой, но может ли быть ошибкой нежность между двумя людьми? 3) Все мне казалось хрупким. Вкус жизни. Поцелуй.4) Гарри не хотел идти, сказав, что он не знаком с этой леди, и это было правдой, и я почувствовал, что пытаюсь соединить параллельные линии.5) Мы говорим «пока» со странным и неопределенным чувством, что магия стерлась, а чудо ушло. 6) Мы говорим «пока» со странным и неопределенным чувством, что магия стерлась, а чудо ушло. 7) Тогда мы начинаем понимать, что все заканчивается порой очень быстро, даже не предупредив, things can die very quickly without telling you.8) Мы существовали только в тонких полутонах, которые исходили от тяжелого ватного неба, в этом мире, напоминающем старое черно-белое кино.9) Неужели мы всегда любим одинаково сильно и каждый раз я буду чувствовать то же, что испытываю к ней?10) Горячий суп был призван вернуть нас к реальности, чтобы наши ноги наконец коснулись земли.11) Сегодня мне кажется, что только в той одежде я по-настоящему был собой: редко встречаются вещи, которые открывают нам самих себя. 12) Мне кажется, что только джинсы похожи одни на другие: когда в них влезаешь, появляется ощущение, что прикасаешься к бессмертию. 13) Она упрекала меня, что я доволен жизнью. Ее раздражало, что можно просто жить, как живется.14) Этот пунш нас пьянил, заставлял поверить, что жизнь стоит того, чтобы жить, — это была очень сладкая, но временная уверенность.15) Мы великолепно нарисовали этот день и завершали его вместе. Сегодня на аукционе этот день стоил бы очень, очень дорого.16) Если бы он хорошо пел, то вряд ли бы мы его помнили. Именно такие чертики, вносящие диссонанс в ровную жизнь, и делают мир полноценным.17) ..мне больше всего нравилось, что рядом с Мэйбилин все было новым: сама жизнь, как новое испытание, каждый ее поцелуй.