Я буду образцовым мужем. Даже научусь заплетать косички дочкам, но больше никогда в жизни не позволю рисковать тебе своей жизнью.
— Милли, может, поспишь немного? — предложил маг.
— Ага, а ты в это время сбежишь, да?
— Была такая мысль, — усмехнулся он. — Но ты же меня догонишь,
верно?
— Догоню, — не стала отрицать. — Только для того, чтобы проучить и
бросить.
— А разве для того, чтобы бросить, нужно мчаться на другой конец
мира?
— Ну, мы же потом помиримся, ведь так?
— Обязательно!
— Ты умеешь готовить?
— Почти. Пару раз жарил курицу, правда, вначале это был суп, да и
кастрюли потом пришлось выбрасывать. Но в целом получалось неплохо.
Пять минут интимной близости ничего не изменили, вы до сих пор мне неприятны, и я бы предпочла умереть в одиночестве, а не в вашей компании.
Ела, как смертник перед казнью. В смысле сидела за столом, а с другой стороны, едва поместившись на лавке, за мной пристально наблюдали родственники. Как будто считали каждый проглоченный кусок, и завтрак закономерно застревал в горле. Никакого удовольствия!
— Госпожа Амэт, у вас работа закончилась? — выразительно изогнула она брови, мол, могу поделиться. Как будто никто не догадывался, что она тихонечко почитывала детективный романчик, когда бедный личный стажер подремывала над нудными письмами о ватерклозетах повышенной устойчивости для доходного дома в центре Аскорда.
Вдруг по небу прокатился раскат грома, и в металлическую коробку с окошками ударили яростные струи дождя. Дракон ухнул вниз. В салоне кто-то взвизгнул, прикрикнула проводница:
— Господа, сохраняйте спокойствие! Наши драконы приучены к полетам в сложных климатических условиях.
— Зато я не приучена! — едва слышно всхлипнула я, задыхаясь от чистой, ничем не замутненной паники. — Мне крышка! Как хорошо, что я уже не девственница! Было бы обидно умереть, не вкусив плотского греха. Хотя я так и не просекла, в чем весь сыр-бор.
Сосед поперхнулся.
На Элрое был надет серый, сшитый на заказ костюм. Из кармашка торчал бордовый платочек, невольно притягивающий взор. На столе между письменных принадлежностей стоял кактус. Маленький колючий уродец с шипами и красным мелким цветочком на макушке, словно выплюнутым из вредности. И ведь они походили друг на друга настолько, насколько кактус и человек могут быть похожими!
— Там было по пояс, и я просто доставал твою сумку. К слову, я отличный пловец.
Да-да, знаем. Пловец, певец, на дудке дудец и прекрасный подлец! Жлоб ты, Дракон Элрой!
— Девы! — гаркнула я, заставив тех оглянуться. — Вспомните, что вы приличные женщины! Не устраивайте драк в приемной! Идите биться на улицу!
В руках он нес папочку, в душе — непомерное самомнение.
Я полагала, что нас покатает лодочник, но шеф лично спрыгнул в утлое суденышко, и то подозрительно закачалось… Мысленно я уже лежала посреди пруда на обломанной дощечке, а Таннер ди Элрой с печальным лицом плавал в ледяной воде, замерзал насмерть, говорил слова поддержки и планировал уйти окоченелым трупом на дно, напрочь испоганив романтику.
— Где продаются украшения? — едва не вцепилась в торговца.
— В соседнем ряду, — оторопел он от того, как быстро приличная девушка умела превращаться в полоумный комок нервов.
Вдруг лицо Таннера ди Элроя осветилось улыбкой, сделавшей его дьявольски привлекательным. Такая улыбка даже монашку способна ввести в греховные мысли.
He wore the expression of someone who`d nearly been hit by a bus only to have it swerve out of the way and rop a suitcase of money at his feet.
Night had fallen completely now, but it was not dark. Streetlights blazed all along the waterfront, and the headlights of cards driving by batched the road in pulses of white. Far out on the water, the slowly traveling lights of shipping vessels were smeared into blotches by sea fog and the haze of pollution from the city. The air was warm and heavy with fumes, the sweetness of overripe fruit, and the stink of nine hundred thousand perspiring inhabitants.
Hilo was twenty-seven years old, but even he remembered a time when cars and televisions were a new thing in Janloon. Now they were everywhere, along with more people, new factories, foreign-influenced street foods like tempura meatballs and spicy cheese curd. The metropolis strained at its seams and it felt as if all the people, Green Bones as well, strained with it. There was an undercurrent, Hilo thought, of everything running a bit too dangerously fast all the time, as if the city were an oily new machine cranked to its highest setting, teetering just on the edge of out of control, disrupting the natural order of things.
It`s important to be alone with your thoughts sometimes.
Before Wen, he`d enjoyed women and experienced warm, even tender, feelings for them. But that was nothing compared to what he felt for Wen. The desire to make her happy was like a physical ache. The thought of anyone harming her or taking her from him filled with feverish rage. She could ask anything of him and he would do it.
True love, Hilo mused, was sensual and euphoric, but also painful and tyrannical, demanding obedience.
Неправда, что мертвым все равно, решила Шаэ. Мы в долгу перед умершими.
– Клан – моя кровь, а Колосс – его повелитель. Клянусь своей честью, жизнью и нефритом.
Судьба – она как встреча с тигром на дороге, лучше отвлечь внимание.
– Люди – как лошади, Энди. Пальцы и Кулаки тоже. Любая старая кляча побежит, если ее стегать, но только с такой скоростью, чтобы избежать хлыста. А скаковые лошади бегут, потому что видят лошадей справа и слева и думают: «Вот уж нет, этим гадам меня не обогнать».
Ожидания – забавная штука. Когда они окружают тебя с рождения, ты восстаешь против них и борешься с ними. Когда же никто от тебя ничего не ожидает, тебе всю жизнь этого недостает.
The priest I didn't talk to at all, because I didn't want to have to hide his body afterwards.
...Мы говорим, что мир сдвинулся с места. Это как будто отлив на море... отступающая волна, что оставляет после себя лишь обломки крушения... обломки, которые иногда выглядят точно карта.