И так опять с народом я моим;
И не отвержена; и не в презренье;
И не клянут меня; и я любима... Шиллер «Орлеанская дева»
Я жить устал, я жизнью этой сыт И зол на то, что свет ещё стоит.
Шекспир "Макбет"
Будь лишь ликом ясен: Кто мрачен, тот всем кажется опасен...
Шекспир "Макбет"
Идем спокойно, ибо мир - простец. И ложью лиц прикроем ложь сердец.
Шекспир "Макбет"
Смелей вперёд! Как ночь ни длится, день опять придёт.
Шекспир "Макбет"
"Победе грош цена, Коль не дает нам радости она".
Шекспир "Макбет"
Вымышленный страх всегда сильней, чем подлинный пугает.
Шекспир "Макбет"
Пусть боль кричит! От шепота тоски Больное сердце бьется на куски!
Шекспир "Макбет"
Кто начал злом, тот и погрязнет в нем.
Шекспир "Макбет"
Я смею все, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек.
Шекспир "Макбет"
И гибель ждет его, как всех, кто слишком верит в свой успех.
Шекспир "Макбет"
- Света боятся грехи и злые духи
Но, видите ли, милейший Вурм, то обстоятельство, что сын мой — дамский угодник, дает мне надежду, что и дамы будут к нему благосклонны. Он сможет многого добиться при дворе. Вы говорите, что девушка хорошенькая? Мне приятно, что у моего сына есть вкус. Он морочит голову этой дурочке, будто у него серьезные намерения? Тем лучше, — значит, он достаточно находчив и врет ей с три короба. Пожалуй, будет еще президентом.
Человеку твоих лет скорее можно простить десять кутежей, чем один-единственный приступ хандры.
Делать людям зло - самое по себе чудовищно, но ещё ужаснее - зловещей совою влетать к ним, приносить недобрые вести, смотреть, как обливающееся кровью сердце трепещет на железном стержне необходимости и как христиане теряют веру в провидение...
у нас редко когда заключается брачный договор без того, чтобы, по крайней мере, полдюжины гостей, а то и слуг, предварительно не измерили геометрическим способом тот рай, что уготован жениху.
- Будь любезен, сейчас же отправляйся к ней и сделай ей официальное предложение. - Как, отец, той самой Мильфорд? - Надеюсь, ты знаешь ее… - Есть ли в нашем городе хоть один позорный столб, который бы о ней не знал?
- Да разве вы пожелаете быть отцом негодяя сына, который берет себе в жены высокопоставленную распутницу? - А что ж тут такого? Я бы и сам к ней посватался, если б только она пошла за пятидесятилетнего.
Если мы сами не подадим повода, то ни один повеса ничего дурного о нас не подумает. Выкажите свои добродетели, блюдите свою честь, не роняйте своего достоинства, - и я вам ручаюсь, что ваша молодость устоит перед всеми соблазнами!
Президент: Клятву? Да чего они стоят, эти клятвы, глупец? Вурм: Для нас с вами, ваша милость, ничего. Для таких же, как они, клятва — это все.
Ты - моя Луиза. Кто тебе внушил, что этого недостаточно? Вот видишь, неверная, как ты ко мне холодна! Если б ты вся была охвачена любовью, стала бы ты думать о различиях? Когда я с тобой, рассудок мой весь уходит в зрение; когда же я вдали от тебя, он переплавляется в мечту о тебе. А ты и в любви способна сохранять благоразумие? Стыдись! Мгновенья, которые ты провела в тоске, - это мгновенья, похищенные у твоего любимого.
Все эти ваши земные владыки, словно мечами херувимов, защищены… защищены от правды своими пороками…
Каким проворным сразу становится этот сатана, когда ему нужно довести людей до безумия!
Откуда у дочери бедного скрипача возьмется такая твердость духа, чтобы, очутившись там, где свирепствует чума, даже не испугаться заразы?
почему вы думаете, что я настолько глупа, что буду стыдиться своего происхождения?