«Молодая восьмилетняя медведица-мать всю осень раздумывала, как ей выгоднее залечь в берлогу. Опыта у нее было немного: всего года два-три. Очень стесняли дети. Прошлогодний пестун начинал выходить из повиновения, воображал себя взрослым самцом, и, чтобы показать ему настоящее место, приходилось прибегать к затрещинам. А двое маленьких – самочки, – те совсем ничего не понимали, тянулись по привычке к материнским сосцам, кусая их молодыми острыми резцами, всего пугались, поминутно совались под...
Уникальный сборник собрал лучшие рождественские и новогодние рассказы величайших отечественных писателей: Н. В. Гоголя, Н. С. Лескова, Ф. М. Достоевского, А. И. Куприна, В. В. Розанова, М. М. Зощенко, А. П. Чехова, В. А. Никифорова-Волгина. В произведениях соединяются традиционное христианство и народный фольклор, Истории призывают нас к любви и милосердию, к тому, что если каждый поделится частичкой своего душевного тепла с другими, тогда может произойти Рождественское Чудо. Подарите себе и...
«Унылая пора! Очей очарованье!» – эти строки Александра Пушкина стали воплощением осени, которая вдохновляла многих русских писателей. Багряно-желтыми опушками леса и кострами рябин. Кленовыми аллеями, ароматами опавшей листвы и антоновских яблок. Гудением самовара, доносящимся из деревенской избы. Букетами астр и георгин. Грибниками и охотниками на лесных тропах. Дождем и туманом, улицами, утопающими во мгле. Тоской о былой любви… В сборник вошли рассказы А. Куприна, И. Бунина, Н. Лухмановой,...
«О душе большого города музеи и дворцы говорят гораздо меньше, чем старые улицы, чем рынок, порт, набережная, церковь, лавка антиквара и, конечно, больше всего — дешевый трактир попроще…»
«Нет на свете той красоты и той добродетели, которая, в чрезвычайно сгущенном виде, не превратилась бы в уродство. Чудесно пахнут духи Rose Jacqueminot, но концентрированная розовая эссенция непереносна для обоняния. Так и бережливость — навык весьма похвальный, но родственная ей скупость, доведенная до крайности, — отвратительна…»
«Если переводить это прозвище на русский язык, то всегда складнее было бы сказать: дядя Слива. „Отцом“ — и то с приставкой имени или сана — у нас называют лишь лиц духовного звания; родного отца зовем: батюшка, тятя, тятенька, родитель, папенька, папаша…»
«Как это ни странно, но в Америке, в стране штампа, деловых людей и бездарностей, появился новый писатель — Джек Лондон. Судя по его биографии, довольно несвязно переданной переводчицей, он сам был рабочим в приполярном Клондайке, стало быть, рыл землю, добывал золото и дружил или ссорился с вымирающими индейскими племенами…»
«Париж домашний» — цикл мини-очерков русского писателя Александра Ивановича Куприна. Написан и впервые опубликован в 1927 году в парижской газете «Возрождение». В них Куприн пытается противопоставить порочным сторонам современной цивилизации «невинные радости» патриархальной жизни. Он с умилением изображает последнего парижского извозчика в старомодном клеенчатом низком цилиндре и красном жилете, уютные особнячки округа Пасси, старинные кабачки и другие уходящие из жизни «призраки прошлого». ...
«В первых двух десятилетиях двадцатого столетия ничей литературный успех не может равняться с той всемирной, почти мгновенной славой, которая осияла Джека Лондона, вероятно, неожиданно для него самого. И положил эту сладкую и мучительную обузу к его ногам вовсе не журнальный критик, этот профессиональный, медленный, строгий и трусливый сортировщик рыночного товара, а все тот же чуткий, внимательный, хотя и требовательный и жестокий читатель, ведущий уже давно критику на буксире своих капризных,...
«Замечательно умно! — думает сердито девятилетний Даня Иевлев, лёжа животом на шкуре белого медведя и постукивая каблуком о каблук поднятых кверху ног. — Замечательно! Только большие и могут быть такими притворщиками. Сами заперли меня в тёмную гостиную, а сами развлекаются тем, что увешивают ёлку. А от меня требуют, чтобы я делал вид, будто ни о чём не догадываюсь. Вот они какие — взрослые!»
Произведение представляет собой лаконичную и остроумную пародию, в которой автор пародирует наиболее характерные черты переводной бульварной литературы. Он высмеивает шаблонные приёмы внешней характеристики героев, ложный психологизм, мелодраматические эффекты и претенциозный стиль бессодержательной литературы.
«Пасси — очень интересный округ. Нынешние эмигранты ославили его русским. По этому поводу ходили тяжеловатые остроты. Называли Пасси „Арбатом“ и „Пассями“. Уверяли, что где-то, на улице Лафонтен, повесился чистокровный француз, оставив записку: „Умираю от тоски по родине“. Немножко тоньше была такая шутка…»
«В третьем году, увязавшись за французскими друзьями, попал я в маленький, уютный, подземный кабачок, носивший заманчивое и великолепное название „Fleur latine“. Впрочем, я теперь не знаю твердо, было ли здесь единственное или множественное число. Цветок или цветы латыни?..»
В эту книгу вошли произведения великих русских писателей: Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева, А. И. Куприна и других. Они считали, что людям есть чему поучиться у животных, поэтому посвящали им часть своего творчества. Стихотворения в прозе и рассказы из сборника научат маленьких читателей относиться с добром и любовью и к домашним питомцам, и к диким зверям. А сказки позволят заглянуть во внутренний мир животных, откроют их чувства и непростые характеры. Произведения входят в программу школьного...
Многие склоняются к тому, что посещение Наровчата государем — Александром I — самое значительное событие в его истории, а для одного из горожан, которого монарх пригласил во дворец в Петербург, такая милость никогда бы не померкла в памяти.
Человечество еще только мечтало о звездах, а русские писатели-фантасты уже бороздили пространства Вселенной на страницах своих книг. Путешествие на Луну, встреча с марсианами, падение комет, изобретение жидкого солнца и победа над болезнями – их смелые прогнозы во многом предвосхитили будущее.
В сборник вошли рассказы В. Одоевского, К. Циолковского, П. Инфантьева, Л. Афанасьева, А. Куприна, А. Беляева, С. Бельского.
По долгу службы молодой барин, Иван Тимофеевич, приезжает в глухую деревню на окраине Полесья. Там он влюбляется в Олесю – внучку ведьмы. Казалось бы, им не суждено быть вместе, общество не примет их, ведь по поверьям девушка-колдунья принадлежит дьяволу. Однако не всегда то, что представляется нам злом, является таковым и наоборот; и тот, кто считает недобрым другого, сам может скрывать свою безжалостность. Издание дополняют словарные и реальные комментарии, а также предисловие, в котором...