Старая рукопись, купленная по случаю на антикварном рынке, оставила по прочтении слишком много вопросов…
На что способны двое друзей – кузнец и гимназист? Действительно ли ведьма может красть звёзды? Как успокоить разбушевавшихся русалок? Чем отличается польский чёрт от украинского? Легко ли сбегать в пекло и обратно? Как поймать нечистого за хвост? Что курят запорожские сечевики на отдыхе? Можно ли за одну ночь слетать от Диканьки до Санкт-Петербурга за обувью от царицы? И самое главное: кто на самом деле автор знаменитых сказок? В смысле тот ли он, за кого себя выдает?..
Да, у Белянина все книги однотипны, в этом не спорю, но они как русские народные сказки, хоть и знаешь, что случится, а всё равно любопытно и душу греет, тут ведь не конец важен, а процесс. В этот раз была показана интересная интерпретация произведения Гоголя, которого я зимой читала, и вот как раз настоящая версия мне не очень понравилась, каюсь, творения данного писателя не являются моими любимыми и даже близко рядом не стояли, однако пародия мне очень даже приглянулась. Здесь показано как сам Николай Васильевич вместе с Вакулой справляются с нечистью, а не только за черевичками летают, да и ключевые моменты все присутствуют, но всё передано в более лёгкой и весёлой манере Белянина. Некоторые же моменты пересекаются и с другими произведениями того же писателя, как то характеры главных героев, справка, с которой так они носились, черти, ведьмы и пекло, всё уже такое знакомое и родное, будто домой вернулась. В общем, я в толк не могу взять, почему такие низкие оценки у книги, она очень даже хороша.
Да, у Белянина все книги однотипны, в этом не спорю, но они как русские народные сказки, хоть и знаешь, что случится, а всё равно любопытно и душу греет, тут ведь не конец важен, а процесс. В этот раз была показана интересная интерпретация произведения Гоголя, которого я зимой читала, и вот как раз настоящая версия мне не очень понравилась, каюсь, творения данного писателя не являются моими любимыми и даже близко рядом не стояли, однако пародия мне очень даже приглянулась. Здесь показано как сам Николай Васильевич вместе с Вакулой справляются с нечистью, а не только за черевичками летают, да и ключевые моменты все присутствуют, но всё передано в более лёгкой и весёлой манере Белянина. Некоторые же моменты пересекаются и с другими произведениями того же писателя, как то характеры главных героев, справка, с которой так они носились, черти, ведьмы и пекло, всё уже такое знакомое и родное, будто домой вернулась. В общем, я в толк не могу взять, почему такие низкие оценки у книги, она очень даже хороша.
Белянин…. У меня с ним всё сложно. И эта книга еще раз подтвердила это. Впервые я открыла автора лет пять назад с серии про Меч без имени. Прониклась историей и юмором не сразу. По настоятельному совету вернулась к книге год назад и прочла не без удовольствия. Поставила довольно высокую оценку, сделала перерыв между тяжелыми книгами и намеревалась прочесть всю серию, но с моими огромными планами книголюба это прочтение надолго отложилось. Естественно остался шлейф воспоминаний, больше на эмоциональном уровне, чем по сюжету. И постепенно я начала добавлять в свой список на прочтение и другие его книги. Таким вот образом и попала ко мне вот эта книга. А тут еще сходила в кино на «Гоголь. Начало» и решила уж полностью окунуться в вариации сюжетов Николая Васильевича. Тем более что и желающие совместно прочитать произведение вызвались.
Конечно я, как любой читатель, все же надеялась на интересный сюжет, текст без ошибок и не косноязычную речь автора. И бонусом – встречи с любимыми мною героями, узнавание произведений. Что из этого получилось? А получилась первая недочитанная книга сентября и раздумье по теме «а не бросить ли мне вообще читать Белянина?».
Я прочла почти половину книги (на ридере высвечивалось 43%) и мое терпение лопнуло. Ну сколько можно издеваться над украинским языком и речью? Терпеть не могу закос под иностранный язык в русской (часто убогой) транскрипции. Хочешь создать антураж? – так сделай это приятной и качественной изюминкой. Вложи в уста героя украинский язык, а не его убогое подобие. Язык для владеющего русским не настолько уж и сложный, и смысл будет легко понят. Ладно, все перетерпеть можно, даже если этой «украинской» речи 50%, если сюжет захватывает. Но его нет, я так и не поняла задумку автора. Где сюжетная линия? В чем смысл? Какова цель?
Я являюсь почитательницей творчества Николая Васильевича. Я обожаю сказки на новый лад. Но этот труд бездарен! Я честно силилась понять в этой книге хоть что-то. Единственной приятной нотой стали карандашные наброски героев самого автора.
Мозг требовал разгрузки. Всплыла мысль об отложенной книге А. Белянина. В предвкушении удовольствия от лёгкого, но хорошего чтения взялась за любимого когда-то автора. Уложилась в два дня. Отдохнула ли?
Зная Белянина, была уверена, что будет где развернуться красну молодцу на гоголевском сюжете. Однако была жестоко обманута. Дальше пересказа уже известных нам мистических историй с небольшими поправками и безуспешными попытками пошутить автор не двинулся. Не ощутила я в книге ни динамики, ни захватывающего сюжета, ни неожиданных поворотов, ни авторского своеобразия, ни острого словца. Не то что бы их там совсем не было - всё как-то блёкло. Похоже на книжку - раскраску: контур наметили, а уж с красками, читатель, ты сам разбирайся. Более того, ловила себя на мысли о подражании языку великого Николая Васильевича. Не стилизации под оригинал, а подражании.
Много в книге лирических отступлений. Вот тоже вроде всё по Гоголю, ан нет. Даже в описаниях разносольной украинской кухни с её традиционными салом, горилкой и варениками не было смачности. Слюньки почему-то не текли. А уж что говорить о патриотических лозунгах, бодро пронесённых через всю книгу. Поначалу заявления о единстве русского и украинского народа принимались мной на радостной ноте. После многократного использования воспринимаешь их как политический подхалимаж.
Да что это я ворчу? Неплохая книга получилась, в общем-то. Получилась бы… Если бы не было всё завязано на Николае Васильевиче. Ну напиши Белянин о похождениях двух абстрактных гарных хлопцах, подпусти вурдалаков разных да упырей, разбавь всё любовной интригой и озорной шуткой – и потянется рука за книгой. А тут та же история, что и с пресловутым фильмом. И компьютерная графика не плоха, и сама история будоражит, и актёры постарались. Но на кой огородный хрен (как говорит Белянин) эту киносмесь «Вием» обозвали?
На мой взгляд, у этой книги два достоинства. Первое – иллюстрации, созданные автором. Второе - хочется достать с полки зачитанного до дыр Н.В. Гоголя и наслаждаться настоящим литературным языком.
Это просто очень плохой фанфик по Гоголю. Очень-очень плохой. Просто чудовищный, если уж говорить всю правду.
Когда под видом стилизации "диканьских" рассказов , да еще и с самим Гоголем, присутствующим в книге как рассказчик и один из главных героев, ты вдруг получаешь развесистую клюкву в худших традициях российской юмористической фантастики времен зарождения жанра, то когнитивный диссонанс неминуем.
Здесь полностью отсутствует атмосфера гоголевского Запорожья, все эти великолепные характеры героев, веселые, хитрые и отважные казаки выродились в туповатых пьяниц, лукавые и опасные ведьмы стали пошлыми истеричками, а вся разномастная гоголевская нечисть, от смешных до инфернальных в своей жути персонажей, стала просто компанией убийц-людоедов.
Автор, кстати, неоднократно и очень пафосно расписывает богатство и великолепие украинской кухни, и все потусторонние твари охотно жрут ее блюда, но почему-то весь обоснуй причинения ими вреда людям основан на том, что нечисть человека хочет съесть. Даже плотно перекусивши вкуснейшими яствами народной кухни, все равно мечтают. А чтобы там душу заполучить или власть над людьми, или еще какие-то традиционные ценности чертей и ведьм, этого у здешней нечисти и в мыслях нет.
Гоголевское Запорожье, разнообразный, пестрый, сочный, разноцветный самобытный мир стал унылым серым картоном.
Отдельная боль это язык книги. Белянин не погнушался переписать целые фразы из Гоголя. То есть вот в прямом смысле берет цитату из Гоголя, хорошо узнаваемую цитату, и вставляет посреди своего характерного современного полужаргонного языка, перемежая шутками, настолько первобытными в своей глупости, что ими побрезговал бы даже Петросян, и думает, что так и надо, что так можно делать и можно называть полученного кадавра своей книгой. И таким образом написано все вот это вот произведение.
О таких мелочах как отсутствие сюжета, логики и обоснуя даже не стоит упоминать. Просто отмечу, что всего этого нет и в помине.
Еще автора люто переклинило на родстве русского и украинского народов и он постоянно вставляет сентенции на эту тему совершенно безо всякого повода и предупреждения. Происходят какие-то события, герои что-то делают и вдруг бац! - целая страница патриотических рассуждений. Так грубо и топорно поданные даже самые благие идеи только вызывают к ним неприязнь.
Гоголь настолько самобытен и оригинален, что для того, чтобы создать подражательный ему текст, нужно быть литературным мастером, талантливым стилистом. А Белянин не талантливый стилист, он писатель средней руки с неплохими развлекательными книжками и набором очень характерных авторских штампов, и не более того. И в этой истории на самом деле действуют не молодой Гоголь, Вакула и Солоха, а Никита Ивашов, Митенька и Баба-Яга со всеми их хорошо узнаваемыми чертами. И будь эта книга в самом деле о командировке лукошкинских милиционеров в Запорожье, она была бы вполне приличным легким чтением. А так вышел неинтересный, скучный и раздражающий своими потугами на классику убогий текст. Как говаривал другой знаменитый писатель в соответствии с народной мудростью - "не в свои сани не садись".
История о том, как гимназист Николя и кузнец Вакула нечисть по Диканьке гоняли)
Я люблю произведения Гоголя, особенно его "Вечера", поэтому не смогла пройти мимо этой книги, которая вновь окунула меня в атмосферу милой мне Диканьки. Здесь родные персонажи и пани Солоха, и Черт, и Байстрюк, и конечно же Вий, ну и ведьмы, утопленницы и прочая нечисть.
Книга мне понравилась и гоголевскими персонажами, и юмором, особенно в беседах между нашими друзьями и нечистью. Единственное, что напрягало, так это лирические отступления на тему братства народов и рассуждений о том, как хороша Малороссия чуть ли не через страницу. А в целом милая книга с родной нечистью и любимыми персонажами))
Но мы-то с вами иные, мы с родиной своей и в горе и в радости, поскольку за границей и горилка пресна, и водка солёна, и пельмешки тайские с креветкою, и блины-палачинки, а борщ наш, всеми искренне любимый, прозывается по всему царству полтавскому – борщом холопским! Да попустим ли мы стать холопами тех горделивых ляхов?!
Могучий атаман Сирко в гробу бы перевернулся при таких словах! Он бы, как и великий гетман Хмельницкий, проклял бы на веки вечные свой народ, вдругорядь сунувший волю свою в католическое ярмо.
Ведь что ни говори, а мужчины, они в любом возрасте дети. Ежели есть какая тайна или просто какой необъяснимый запрет, без дела никем зазря не возводимый, так ведь непременно сыщется пара ретивых хлопцев с шилом в заднице, что не даёт им сидеть со спокойствием на одном месте, а так и толкает в шею, ровно бес мелкий из-за левого плеча нашёптывает: поди, глянь, вдруг чё интересное, а?!
– Да уж, как такая эффектная, многоступенчатая, я бы выразился, женщина, как Солоха, могла запустить в свой дом чёрта?
– Та хиба ж я её розумию?! Мамо, вона… вона… у ей свои закидоны…
– Понятно. Но, ей-богу, чёрт в доме – это уже перебор.
– Мамо, вона ж всегда мамо! Может и приласкати, а может и рушником по заду. Як я можу ридну маменьку видьмой назвати? Ни як! Може, оно так и було, шо греха таить, однако же…
– Что?
– Ну як же вы не бачите?! Мамо и видьма – то ж не в пропорции!
– Опять читать пошёл, – печально вздохнула Анна Матвеевна, глядя ему вслед. – Уж лучше б влюбился, что ль…
– От него дождёшься, – в один голос поддержали сестрицы. – Тока с Вакулой и ходит!
Но ведь в те невинные времена чистая мужская дружба их брата с простым кузнецом никого не смущала и на всяческие неприличные мысли с пошлыми шуточками никоим образом не наводила. Вот жили же люди, а?