Фланаган Джон - Битва за Скандию

Битва за Скандию

1 прочитал и 2 хотят прочитать 1 отзыв и 4 рецензии
примерно 292 стр., прочитаете за 30 дней (10 стр./день)
  • Советую 1
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в четвертой книге серии. Уилл и Ивэнлин могут наконец покинуть Скандию. Но внезапно Ивэнлин похищают таинственные всадники. Уилл преследует их, но что может один мальчик против шести свирепых темуджайских воинов, даже если он ученик рейнджера. Холт и Хорас появляются как раз вовремя. Но времени радоваться встрече нет, эти темуджайцы – разведчики огромного захватнического войска. Уиллу и его друзьям предстоит объединиться с жителями Скандии, чтобы победить захватчиков. Смогут ли заклятые враги сражаться бок о бок, чтобы спасти свои жизни и свои королевства? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».

Лучшая рецензияпоказать все
Forane написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
От трех предыдущих книг этот роман отличается омерзительнейшим переводом. Звоночек прозвенел стоило мне увидеть на обложке "Странники", откуда там взялись странники и куда делись рейнджеры непонятно. Но тут хотя бы объяснимо: видимо какой-то пиар ход издательства.
Однако я не представляю каким образом Вейсберг Ю.И. смог стать переводчиком, наверное по-блату (не представляю как, но другого вывода из того убожества, что он/а напереводил/а сделать не могу). Ладно переделали имена (круче Спивак еще никого не было), но хоть словарь синонимов что ли открыли бы. А где работа корректора? Периодически путают героев: делает что-то Хорас, а его "обзывают" Холтом. Сикось-накось построенные предложения (явно не по-русски) встречаются через каждые два-три абзаца.
Все это совершенно затмило довольно увлекательный приключенческий сюжет. Эта книга толще, а события масштабней, чем в предыдущих частях. Принцесса и юный рейнджер, наконец, вырвались из плена, но только лишь для того, что бы вернуться к своим пленителям. Однако уже в качестве их помощников.
Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию





Джоконда № 14 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
не оторваться
Моя оценка:
Forane написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
От трех предыдущих книг этот роман отличается омерзительнейшим переводом. Звоночек прозвенел стоило мне увидеть на обложке "Странники", откуда там взялись странники и куда делись рейнджеры непонятно. Но тут хотя бы объяснимо: видимо какой-то пиар ход издательства.
Однако я не представляю каким образом Вейсберг Ю.И. смог стать переводчиком, наверное по-блату (не представляю как, но другого вывода из того убожества, что он/а напереводил/а сделать не могу). Ладно переделали имена (круче Спивак еще никого не было), но хоть словарь синонимов что ли открыли бы. А где работа корректора? Периодически путают героев: делает что-то Хорас, а его "обзывают" Холтом. Сикось-накось построенные предложения (явно не по-русски) встречаются через каждые два-три абзаца.
Все это совершенно затмило довольно увлекательный приключенческий сюжет. Эта книга толще, а события масштабней, чем в предыдущих частях. Принцесса и юный рейнджер, наконец, вырвались из плена, но только лишь для того, что бы вернуться к своим пленителям. Однако уже в качестве их помощников.
SergeyProjektPo написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Битва

На этот раз главным героям (а это 2 рейнджера,принцесса и рыцарь) предстоит помочь соседней стране выдержать нападение варварского племени. Читалось легко, но вот боевая часть, а именно штурм финальный...как-то перебор. Не могут подростки так воевать :) Ну или как советы рейнджера могли изменить ход военных действий..
А остальное- мило и предсказуемо (как изгнание рейнджера,предательство скандианца, кто станет новым королем и т.д.) Читай бы я это лет в 15- видимо был бы в восторге. А сейчас -просто мило и легко... тем не менее я берусь за следующий том.Прямо магия...Видно просто захотелось легкого и не напряженного чтения :)

anima_feles написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Магия перевода или что может испортить мнение о книге.

Книга мне понравилась, так же как и первые части до неё (но все таки самой любимой остаются первая и вторая в переводе Н. Бавиной) НО: дальше серия пошла под откос. С того времени как серия стала называться "странники", я в ужасе. Начиная с этой четвёртой части имена в книге постоянно меняются. То и дело на одной странице (!) можно встретить и Хорас и Хорс. Абеляра стали звать Абелард. Тягая и вовсе не пойми как стали называть... постоянная путаница в именах всех персонажей, то в падежах слов.
Я не знаю куда смотрели редакторы но таких опечаток и ошибок в издании штук 20 - не меньше! Обидно когда на одной странице имена одного и того же персонажа пишутся по разному. Это вообще как. С переводом в этой книге персонажи стали какими то сухими, безжизненными... даже Холт перестал вызывать у меня тот трепет и гордость, которые вызывал в первых трёх книгах. Я не понимаю, что происходит. Но эту книгу я буквально домучивала неделю, если не больше, тогда как на остальные у меня уходил день-два...
В общем я не разочарована автором, его задумка и сюжет мне нравятся, но перевод... следующую книгу как я могла заметить переводит снова другой переводчик. Посмотрим. Но за эту правда стыдно и обидно..
И пусть мой отзыв покажется не информативным и нудным, но кто-то должен был это сказать!

Toryneka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Невероятно захватывающая! Держащая в напряжении даже больше первых! Как великолепно описаны сцены сражений, я как будто побывала в реальности там! В отличие от первых книг, довольно непредсказуемый сюжет, а местами так вообще дух захватывало. Правда, не обошлось без "но"... переводчики совершенно подпортили впечатление. Имена исковерканы, а местами и вовсе перепутаны: повествование идёт про одного героя, а называют его другим именем, и в голове взрывается что-то. А в целом, Фланаган великолепен!!!

admin добавил цитату 5 лет назад
Правда всегда импульсивна