Трилогия «Освободитель» в одном томе. Содержание: Контракт на Фараоне (роман, перевод Л. Слуцкой) Император всего (роман, перевод Л. Слуцкой) Машина-Орфей (роман, перевод Л. Слуцкой)
Старые друзья и враги встречаются вновь. Надо суметь выжить и спасти других в искаженном мире, где люди покупают и продают себе подобных, а предательство возведено в ранг высокого искусства. Бывшему агенту Лиги Искусств Руизу Аву предстоит пройти через страшные испытания.
Техническое совершенство пангалактической цивилизации достигло невиданных вершин. Гигантская корпорация — Лига Искусств — тысячелетиями контролирует здесь узаконенную работорговлю. С тайной миссией на Фараон прибывает профессиональный убийца Руиз Ав. Однако его сознание контролирует смертоносная сеть-ловушка, готовая мгновенно уничтожить своего носителя, если тот сделает неверный шаг…
Механический Орфей жаждет мучительной гибели людей, и власть его поистине безгранична. Даже могущественная Лига искусств бессильна перед культом смерти. И вновь Руиз Ав вынужден вступить в бой с безжалостным врагом, стремящимся к господству в Галактике.
Дойдя до последней черты, остаётся надеяться только на чудо. Такое, как появление мифического существа. Рассказ опубликован в майском номере «The Magazine of Fantasy & Science Fiction» в 1989 году.
☼ endorfin, перевод на русский язык, 2013
Любители пыхнуть, ширнуться, отъехать, в общем — заторчать тем или иным способом, могут спать спокойно: ситуация, описанная в этом рассказе — всего лишь плод фантазии писателя.
Журнал «Фантом», № 2, 2000, с. 28–37
Единственный сухопутный обитатель мира-океана, сидящий с удочкой на парапете пустого плавучего города, в надежде поймать русалку. Он так ужасно одинок, а потомки человеческих переселенцев совершенно его игнорируют. И легендарный авантюрист, на борту корабля которого находится внушительная коллекция посмертных изображений его врагов. Эти двое поладят, точно. Перевод Виталий Дрофин, 2013 г.
«Чем больше я узнаю людей, тем больше мне нравятся роботы». Так мог бы сформулировать своё жизненное кредо главный герой рассказа. Насилие, алчность, высокие технологии и пещерные нравы — в мире Дилвермуна без перемен.
Рассказ опубликован в «The Magazine of Fantasy & Science Fiction» в августе 1989.
Перевод на русский язык Роман Курмаев и Виталий Дрофин, 2014
Нелегкая это работа — записать лучшую историю любви. Вначале покупка подходящей невольницы. Со свободными гражданами столько мороки, да и чисто экономически невыгодно. Затем надо раскопать память выбранного объекта, просеять океан пустопорожних воспоминаний, вскрыть гробницы с давно похороненным чувством. Ведь большая любовь такая редкость. Неважно, если она оказалась несчастной, с помощью процессоров можно подправить прошлое. Далее, бережно манипулируя событиями, необходимо взрастить найденное...
Хлоро-дышащий посол с системы Сириус найден мертвым в своем номере в орбитальном, много-атмосферном отеле. Он находился в своем номере один, дверь закрыта, на теле нет никаких следов. С системой Сириус установлен мир, однако Сирианцы обладают огромной военной силой и так как отелем владеют и управляют люди, они дали человеческим властям двадцать четыре часа, чтобы объяснить эту ситуацию, прежде чем объявить войну. 1. Он был убит или умер от другой причины? 2. Если он был убит, то, как он был...
В приятной реальности профессионального мечтателя Кемрина наступает зима, когда в неё вламывается бандит Блюдог. Кругом опасность. Когти, пасти и голодные глаза изнанки блистающего мира высоких технологий грозят со всех сторон. Впрочем, Кемрин горазд на выдумку. И от его поступков зависит жизнь отважной красавицы. Рассказ из серии о Дилвермуне. Опубликован в майском номере «Amazing stories» в 1989 г.
Перевод Виталия Дрофина, 2012
Это история последнего индейца по имени Худой Волк. Ему жестоко отомстили - и он медленно умирает. Но шанс на продление жизни есть. Воспользуется ли он им?
На протяжении долгого времени Тереза верила, что находится на пороге чудесного преображения. Скоро. В следующем году, не позднее. Или, если нет, то через год. Но к тридцати шести годам её надежды на счастливый оборот судьбы почти угасли. И надо же такому случиться, «принц» на белой яхте пригласил её к себе на обед. Вот только паруса на его корабле были вовсе не алые… Рассказ опубликован в журнале «The Magazine of Fantasy & Science Fiction», январь 1994. Перевод Виталия Дрофина, 2012
Рэй Олдридж, один из самых изобретательных новых писателей в жанре SF, предлагает свой самый длинный и сильный на сегодняшний день рассказ о заброшенной курортной планете, управляемой призрачными машинами, и молодой женщине, которая попадает в руки стального егеря и его собак.
“Fantasy & Science Fiction”, 1989 September
Рассказ из вселенной Дильвермуна.
Рэй Олдридж, «Мы были бабочками» (август 1990), возвращается в экзотический мир Дильвермуна и его части, известной как Большая Впадина, – опасную дикую местность, полную поразительных созданий…
В этом рассказе Рэй Олдридж рассмотрел увлечение Запада внешностью и задался вопросом: «Что произошло бы в культуре, в которой внешность была бы самым важным товаром человека?»
Второй рассказ из мини-цикла о Лудильщике (Мастере) Плоти.
Эта история о рабстве, свободе и умирающей расе в умирающем мире – первая из нескольких, которые мы получили от одного из самых интересных новых писателей, из числа тех, кого мы смогли оценить за последнее время. Мистер Олдридж живет во Флориде и написал нам, что занимается гончарным делом и дизайном витражей уже 15 лет. «Моя жена Нэнси – психолог, идеальный компаньон для писателя-фантаста. Я наполовину чероки, и я выращиваю замечательные помидоры.» «The Magazine of Fantasy & Science Fiction»,...