Остин Джейн - Гордость и предубеждение (перевод: Анастасия Борисовна Грызунова)

Гордость и предубеждение (перевод: Анастасия Борисовна Грызунова)

11 прочитали и 11 хотят прочитать 3 отзыва
Год выхода: 2011
примерно 363 стр., прочитаете за 37 дней (10 стр./день)
  • Советую 1
  • Советую 1
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели.

«Гордость и предубеждение», шедевр английской литературы, был написан Джейн Остен в 1796–1797 годах и до сих пор не утратил своей популярности. Настолько, что в 2003 году занял вторую строчку в списке «200 лучших книг по версии Би-би-си».

В своем «первозданном» виде роман «Гордость и предубеждение» не менее актуален. В семье Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество… С толком и расстановкой, с тонким юмором и психологизмом Джейн Остен рисует картину того, что у каждой девушки есть шанс встретить своего «мистера Дарси».

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

25 читателей
0 цитат




Анна № 32 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
не оторваться
романтично
мудро
Моя оценка:
Лиса Элис № 8 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
Моя оценка:
Да, согласна с Ланой и тоже снимаю звезду за работу переводчика.
Лана № 7 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
Моя оценка:
Д. Остин замечательная писательница, роман «Гордость и предубеждение» люблю, но не в переводе А.Б.Грызуновой (используется устаревшая лексика). Сам роман - оценка 5, но нравится в классическом переводе Маршака, он легче для восприятия. На сайте есть. Но может кому понравится и этот перевод.