Отзывы о книге «Гордость и предубеждение (перевод: Анастасия Борисовна Грызунова)» Джейн Остин

4
В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели. ...
Леди Ровена поделилась мнением 1 месяц назад
Ужасный перевод! Просто кошмарный! Так поглумиться над великолепным произведением! Никому не рекомендую начать знакомство с творчеством Джейн Остин с этим переводчиком.
Анна № 39 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
не оторваться
романтично
мудро
Моя оценка:
Лиса Элис № 7 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
Моя оценка:
Да, согласна с Ланой и тоже снимаю звезду за работу переводчика.
Лана № 9 в рейтинге
поделилась мнением 1 год назад
Моя оценка:
Д. Остин замечательная писательница, роман «Гордость и предубеждение» люблю, но не в переводе А.Б.Грызуновой (используется устаревшая лексика). Сам роман - оценка 5, но нравится в классическом переводе Маршака, он легче для восприятия. На сайте есть. Но может кому понравится и этот перевод.