Начала читать с пролога, и сразу масса впечатлений: преданный воин кладет в корзинку младенца и пускает по реке (Моисей? Нет, младенец – девочка. Братья Ромул и Рем? Нет – младенец один). Дальше над ними кружат вороны (странные) – «Дикие лебеди» Андерсена? Нет, лебедей было 11 и ещё двенадцатая сестра Элиза. В первой главе появляются орланы вместо воронов. Т.к. орланы распространены везде, кроме Южной Америки, место действия определить трудно. Король к простым людям обращается «сенор», что очень похоже на «сеньор» (господин, землевладелец повсеместно в Европе в средние века), а сейчас употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Испании, Португалии, португалоязычных и испаноязычных странах. Затем появляется король, королева, принц - западноевропейские титулы. Короля охраняют гренадеры – особый род войск в европейских армиях с XVII века. Девины, о которых упоминается в тексте, скорее всего лекари, как следует из контекста, а дам термин перекликается с широко распространенным на Востоке обозначением злого духа – дэв, дев, див. А дальше в тексте мелькает выражение «врет, как сивый морав», и читатель сразу понимает, что морав – это «мерин», т.е. кастрированный самец домашней лошади. Очень интересные вежливые обращения, из низ самое интересное «ваше высокородие». Согласно «Табелю о рангах» - это обращение к лицам 5 класса, статским советникам, а в книге так обращаются к наследному принцу. К наследному принцу следует обращаться «Ваше Высочество». Феодальную лестницу автор воспроизвела отлично, это хорошо просматривается в сцене поединка у Пиковых Скал, но для этого надо разглядеть за титулом «Амир» арабский титул «эмир или амир» = предводитель, князь (князь в феодальной иерархии находиться ниже короля). На верху феодальной лестницы должен стоять император, в мусульманском мире ему соответствует титул «султан», титул «эмир или амир» в данной ситуации не корректен. Автор очень умело модифицирует известные из школьной программы по истории читателю термины, так что здесь можно было что-нибудь придумать. Можно было использовать титул китайских императоров – «ван (повелитель)». Финал порадовал тем, что не копировал полностью сказку «Дикие лебеди». А ещё порадовала магическая жандармерия (термин появился в России и во Франции примерно в нач.90-х гг. XVIII века), а представляют её Центурионы (в римской армии центурион – командир сотни воинов, сотник). А в остальном – очень милая история, в которой все понятно. Добрые люди погружены в свои эмоции и из-за этого становятся легко управляемыми. Но зло побеждено, добрые люби счастливы, жизнь продолжается.
"Слитый" финал у книг
Начинает казаться, что автор, увидев, что буковок в тексте уже много, денежки вроде как уже отработал, и можно приниматься за следующий сулящий барыши шедевр, дабы успокоить совесть вспомнил золотые слова, что краткость сестра таланта, и судорожно начал дописывать последние главы и эпилог, вмещая в них чуть не столько же действий, сколько во всем предыдущем тексте. Не забывая при этом проставлять галочки на предварительном плане произведения, чтобы ничего не упустить и с полным правом отписываться недовольным читателям, что книга получилась именно такой как он её видел, и в ней всего хватает.
И самообман он такой самообман, что автор часто искренне удивляется негативным отзывам, ведь текста-то много и все как бы ясно, и не понимает чего от него его вообще хотят, он же старался и так много работал, аж целых 400-500тыс буковок написал, и торопился закончить поскорее, ведь всё же для любимых читателей - они же так ждут следующего шедевра.
Но когда три четверти книги буквально живёшь с героями, а в последних главах тебя начинают кружить на каруселях и выхватываешь только фрагменты, то ни прочувствовать, ни получить полноценные эмоции от финала не получается, и обида выливается фонтаном негатива, которым нетерпится поделиться с другими бедолагами. А больше всего обидно, когда сливами начинают страдать те авторы, которыми до этого зачитывалась и ждала каждой новинки. Понимаешь, что для них закончился период творчества и началась подработка, а попросту халтура. Ведь мало кому удается удержаться на прежнем уровне качества, торопясь, пока идёт волна читательского интереса, урвать среди конкурентов кусок пожирнее, и выдавая на-гора книги стахановскими темпами. Как ни странно аксакалы пока держатся, за что им сердечная благодарность.
И да, я, в общем-то, люблю, когда в книге драйв, движуха, нет лишнего сиропа и испражняющихся розовым зефиром единорогов, а чувства и эмоции додумываешь сама по умелым намекам автора, пропуская через себя события... Но мне хочется чтобы такой тогда была вся книга, а не только её финал.