Ну вот не нравится мне как пишет Панфилов, хоть ты плачь! Если нарочитую неправильность языка в первой книге можно с натяжкой отнести к своеобразному литературному приёму, показывающему необразованность ГГ, то в этом томе искаженное написание многих слов уже выглядит как ошибки. Например, царапает взгляд принципиальный отказ автора от буквы "Э" с заменой на "Е", например, постоянно используемое "етот" вместо "этот", "што" вместо "что", ну, и тому подобное. Зачем же уродовать родной язык? Да ещё и непринуждённые разговоры героев матом... А навязчивая манера одесско-еврейского сленга быстро начала вызывать раздражение. Увы, автор не знает меры...
Сама по себе история ГГ интересная, но вот литературный стиль мне как-то не очень. Несвязно как-то...
В общем, грызу кактус, хоть и коробит...