Когда дракон – Повелитель Морей и Дождей находит свою жемчужину, то взлетает в небо. Человеку же для того, чтобы взлететь, надо найти любовь, а сделать это сложнее, чем отважной ныряльщице отыскать драконий жемчуг в глубоких и опасных водах морей, омывающих Страну утренней свежести.
Однажды юную ныряльщицу судьба столкнула со ссыльным аристократом, сыном королевского министра. Не сразу удалось понять девушке, что не так с этим заносчивым красавцем и что за силы плетут заговор вокруг него. А потом им обоим осталось только сражаться: за свою жизнь и за свою любовь.
Есть истории, которые цепляют, а есть истории, которые оставляют равнодушными. Я уже достаточно давно смотрю корейские дорамы и достаточно хорошо знакома со всеми поворотами и мне было очень любопытно, что же автор покажет в стилизации под корейский роман. Для тех кто не в теме и называет это японской стилизацией, в Японии нет таких имён как в Корее и нет терминов принятых для Кореи. К тому же, чёрным по белому сказано, что действие разворачивается на острове Чеджу.
Мне понравилась так называемая матчасть. Описания героев, описание местности, всё это было прекрасно, но вот сюжет очень далёк от стандартных корейских канонов. В данном случае это важно, потому что не получится нормальный сюжет полностью в духе Юаньских реалий, если просто писать отсебятину. А здесь это как раз был второй вариант, потому что никакой интриги не было, встретились два героя и всё.
Ха На, является начинающий хэнё (ныряльщицей, чаще всего за жемчугом), которая живёт в деревушке вместе со своей бабушкой на острове Чеджу. Там же находится тюрьма и место ссылки для опальных чиновников. Именно таким образом Кан Сон Ён и попал в это место, вместе со своим отцом (в те времена в ссылку отправлялась вся семья, отец был виновен и сослан вместе с сыном и своими наложницами). Вот и встретились два очень гордых персонажа.
В целом, почитать было любопытно уже с позиции того, как на азиатскую культуру смотрят русские авторы. Хотелось бы большей проникновенности и глубины, но мы имеем то, что мы имеем. Но, сами герои мне правда показались интересными.
Есть истории, которые цепляют, а есть истории, которые оставляют равнодушными. Я уже достаточно давно смотрю корейские дорамы и достаточно хорошо знакома со всеми поворотами и мне было очень любопытно, что же автор покажет в стилизации под корейский роман. Для тех кто не в теме и называет это японской стилизацией, в Японии нет таких имён как в Корее и нет терминов принятых для Кореи. К тому же, чёрным по белому сказано, что действие разворачивается на острове Чеджу.
Мне понравилась так называемая матчасть. Описания героев, описание местности, всё это было прекрасно, но вот сюжет очень далёк от стандартных корейских канонов. В данном случае это важно, потому что не получится нормальный сюжет полностью в духе Юаньских реалий, если просто писать отсебятину. А здесь это как раз был второй вариант, потому что никакой интриги не было, встретились два героя и всё.
Ха На, является начинающий хэнё (ныряльщицей, чаще всего за жемчугом), которая живёт в деревушке вместе со своей бабушкой на острове Чеджу. Там же находится тюрьма и место ссылки для опальных чиновников. Именно таким образом Кан Сон Ён и попал в это место, вместе со своим отцом (в те времена в ссылку отправлялась вся семья, отец был виновен и сослан вместе с сыном и своими наложницами). Вот и встретились два очень гордых персонажа.
В целом, почитать было любопытно уже с позиции того, как на азиатскую культуру смотрят русские авторы. Хотелось бы большей проникновенности и глубины, но мы имеем то, что мы имеем. Но, сами герои мне правда показались интересными.
Мило, но немного скучновато, мне не хватило приключений. Пара тайн, немного корейской мифологии и довольно сдержанное развитие отношений между героями - кажется, больше ничего в книге нет. Ну, розовых соплей мне и не надо, а вот увлекательности бы побольше... И даже экзотика какая-то бледная получилась. Кажется, эту книгу надо читать, когда ты уже хоть немного "в теме", тогда воображение картинку само раскрасит. А ещё у меня остались вопросы насчёт того, что было "до" и что будет "после". Сказка таких вопросов не должна вызывать - такое ощущение, словно мне говорят "жили они долго и счастливо", а я не верю и выпытываю, где, сколько и почём. Самой неприятно, но никуда не денешься :(
Собери их всех!
Милая сказка в японском стиле. Ромфан, щедро приправленной подневольными, но раболепствующими ныряльщиками. Ссыльными столичными жителями и местной,порой очень зарвавшейся, властью.
Сама история красивая. Тут есть и хорошие диалоги, и небольшие приключения. Много ненавязчивых напоминаний, о том, что только проявляя искреннюю заботу о ближнем, ты сможешь быть спокоен за своё будущее в трудную минуту.
Мне нравится как пишет Наталья Колесова . И я с интересом ознакомилась с ее относительно новой работой. Особая интрига заключалась в том, что роман основан на корейской мифологии.
Если учесть, что я знакома (и то относительно) только с корейской кухней (в виде салатов), то чтение у меня получилось занимательное. Восточного колорита в книге предостаточно, и главные герои получились интересными, не шаблонными.
Нет, ну я знала, что существует хорошее русское фэнтези, ведь есть же книги Ольги Громыко, да и украинские писатели Дяченко отлично справляются с этой задачей, но тут я прямо удивилась.
Внезапно посреди рабочего дня меня озарило, что хочу почитать что-то о русалках. Я начала рыться в подборках, упоминающих о всех гадах морских, и там меня нашла именно эта история. Русалок здесь нет, но море и его загадочные обитатели присутствуют. Это уже большой плюс. Я немного прошлась по рецензиям, преимущественно похвальным, и решила начать. Ели будет какая-то дичь, которой нас часто пытаются напичкать современные русские авторы, то сразу заброшу.
Не забросила.
Почти что сразу мне понравился язык и стиль повествования, этакий легкий и непринужденный. Читалось очень быстро и за полдня я буквально проглотила эту историю, со всеми ее хэнё, драконами, жемчужинами, призраками и тайнами. А всевозможных тайн здесь хватает, прямо оторваться не было сил, так хотелось узнать, что же все это значит и почему именно так.
А какие же колоритные здесь герои! Я полюбила всех без исключения, даже Многоцветного Ро Иля, хотя он вызывал опасения с первых же строк. И не сказать, что герои тут так чудесно раскрыты и распрекрасно описаны, что ты проникаешься к ним всей душой. Но они сумели стать такими своими и родными, такими интересными и нескучными, что ты переживаешь за них, как за родных.
Стоит отметить, что любовная линия в книге действительно чудесна. Не люблю, когда герои такие увиделись и влюбились, или увиделись и ими одолела безумная страсть, или другие умопомрачительные поворотные сюжеты. Здесь герои знакомятся, притираются друг к другу, незаметно становятся друзьями и только потом понимают, что вроде бы влюбились.
И пусть в этой истории есть свои маленькие грешки, но я беззастенчиво их все простила, потому что получила истинное удовольствие от прочтения. К тому же, драконы, морские истории и Корея - уже давно покорили мое сердечко. Книга даже напомнила любимого Миядзаки с его "Унесенными призраками". А это дорого стоит, хоть и к тому шедевру ей далеко.
...пустая телега всегда громче тарахтит!
Раз родители не воспитали как должно, уже не переломишь; что выросло, то выросло…
Было и сладко-жутко (неужели Священный Хранитель и впрямь через нее весть подал?)
Бабушка даже не оглянулась
— С чего, с чего… Да просто в пустую голову попасть легче!
Подлость, зависть, измена и глупость — вот повсеместно распространенные пороки!
— Умение взвешивать шансы на успех — редкое умение...