Прайс Элизабет - Библиотекарь и волк

Библиотекарь и волк

18 прочитали и 28 хотят прочитать 2 отзыва
Год выхода: 2024
примерно 114 стр., прочитаете за 12 дней (10 стр./день)
  • Советую 1
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Терри Лин — человек, библиотекарь.
После болезненного разрыва Терри переехала в город Роуз, чтобы начать всё сначала.
Не желая страдать от той же душевной боли, она встречалась с молодыми мужчинами, которые, как и она, просто хотели немного повеселиться.
Терри думала, что её последний молодой волк будет таким же.
Он красивый и обаятельный, но в то же время ещё совсем ребёнок и невнимательный.
Она знает, что он молод и не хочет ничего серьёзного.
Так почему же она жаждет большего?
Мэл Таннер — волк, инфорсер.
Он никогда не ожидал найти свою пару в столь раннем возрасте, но с того момента, как встретил соблазнительного маленького библиотекаря, он поражён.
Сможет ли Мэл убедить свою пару, что он для неё правильный волк?
Сможет ли доказать ей, что хочет, чтобы они были вместе навсегда?
Или кто-то ещё борется за её внимание? Кто-то ещё, кто думает, что мёртвые птицы, прибитые к её входной двери, желанный подарок…

Осторожно! Содержит сцены сексуального характера с м/ж взаимодействием, предназначенные для читателей 18+. (Так же тут немало ругательств!)

58 читателей
0 цитат




Том поделилась мнением 3 месяца назад
скучно
ничего не понял
Моя оценка:
Споткнулась на первой же главе. Читать невозможно, корявый перевод жутко бесит! Порой бывает нереально уловить смысл предложения, а уж эти чужеродные конструкции при их построении... Приходится практически продираться сквозь текст. Сразу видна усердная работа автопереводчика, причём, довольно примитивного. Ещё и скучища!
Не, мои нервы этого не выдерживают, так что эта радость без меня))
Екатерина поделилась мнением 3 месяца назад
Моя оценка:
Книга хорошая и недлинная.
Но перевод ужасен.

Переводчик с именем Дикий Койот также дико и перевел. Автоперевод и тот бы лучше был.
И всё-таки литературные произведения должны переводить пишущих художественные книги авторы