Перевод с немецкого И.Горкиной и Э.Грейнер. Примечания А.Ибрагимова.
Издание осуществляется под редакцией Г. Н. Знаменской, И. В. Миримского и Т. Л. Мотылевой
"Верноподданный" и "Бедные" — первая и вторая часть трилогии "Империя".
Перевод с немецкого Н.Касаткиной, примечания И.Генс.
Издание осуществляется под редакцией Г. Н. Знаменской, И. В. Миримского и Т. Л. Мотылевой
"Голова" — третья часть трилогии "Империя".
Перевод немецкого Г.Еременко, Л.Бару, И.Каринцевой, Е.Лях-Ионовой, Н.Ман, Е.Яновой, А.Гершмана, Н.Португалова, И.Ревзина и И.Татариновой.
Вступительная статья И.В.Миримского, примечания Ю.Шейнина.
Издание осуществляется под редакцией Г. Н. Знаменской, И. В. Миримского и Т. Л. Мотылевой
Перевод с немецкого Наталии Ман и Р.Гальпериной. Примечания А.Ибрагимова.
Издание осуществляется под редакцией Г. Н. Знаменской, И. В. Миримского и Т. Л. Мотылевой
История двух детей, попавших на маленький скалистый островок, где таинственный мудрец строит машину, с помощью которой он планирует захватить власть над всем миром.
Он очень хочет летать. Космос — это его призвание, его судьба! Но... Он уже свое отлетал. Он уже стар, и не справляется с нагрузками космоса. Космос для молодых. Уже надо на пенсию...
Гильдия Эсперов после обучения посылала своих выпускников на Мондарран IV. Там эсперы учились обходиться в обычной жизни без использования своего таланта - колдунов на на Мондарране IV казнили незамедлительно!
Как же трудно не пользоваться телекинезом, ставшим привычным, как дыхание! Как же трудно сохранить свой талант не практикуясь в нем в течении целых пяти лет!
Никто не воспринимал древнюю сказку всерьёз. Легенды гласили, что Молот спит уже двенадцать столетий. И всё же глава Галактической Империи, вот уже пятьдесят лет правящий десятками тысяч обитаемых миров, отдал приказ пытать Верховного Жреца Храма, чтобы узнать секрет Молота...
Это рассказ о выборе. Можно лишиться свободы, отбывая срок в космической тюрьме, но находясь при этом в обществе других заключенных, а можно бежать и обрести свободу, но на тридцать лет лишиться всякого общества. И тогда свобода обернется самым жестоким наказанием.
Есть два конкурента: земляне и ригелиане.
Есть планета Фафнир и есть местные жители, с которыми необходимо заключить договор.
Обе стороны пытаются задобрить аборигенов подарками и перетянуть на свою сторону.
Кому улыбнётся удача?
Адапты — это люди-мутанты, специально приспособленные для жизни при повышенной гравитации. Нормальных людей они держат за уродов. Но один из землян заставил их себя уважать.
«Это сочинение — обзор богословия и разбор Евангелий — есть лучшее произведение моей мысли, есть та одна книга, которую (как говорят) человек пишет во всю свою жизнь. Я имею на это свидетельство двух ученых и тонких критиков, обоих несогласных со мною в убеждениях. Оба, всегда прямо говорившие мне правду, признали сочинение неопровержимым.» «Но, несмотря на все усилия толпы, избранные люди, сквозь всю грязь лжи, видят истину и проносят ее во всей чистоте чрез века и усилия лжи, и в таком виде...
Атмосфера на Марсе разрежена намного больше, чем даже на самых высоких горных пиках Земли. Для колонизации Марса нужно дать возможность людям жить в нормальных условиях.
А может, просто выбрать подходящих людей?
Инспектор ООН, приехавший в марсианскую колонию, должен дать ответ на этот вопрос...
Волтасианцы зарабатывали себе на жизнь тем, что помогали археологам с других планет обнаружить древние предметы искусства, пользовавшиеся большим спросом на других мирах. Великая раса, когда-то населявшая Волтас, умела изготовлять великолепные украшения.
Есть эксперименты гуманные, есть бесчеловечные, а есть просто непонятные, потому что проводят их инопланетяне с нечеловеческой логикой. Андромедянин похитил несколько людей и инопланетян и поместил их всех в Долину на планете двойного солнца. Восстанут ли похищенные или будут покорно дожидаться своей участи?
Рою Уолтону, занявшему в правительстве пост Хозяина жизни и смерти, предстоит столкнуться со многими проблемами, среди которых колоссальное перенаселение, новая сыворотка бессмертия и посол инопланетян, прибывший с явно недружественными намерениями.
В качестве эксперимента у трёх людей отсечена часть гипоталамуса. Теперь они не могут спать и не нуждаются во сне. Испытуемые находятся в спортзале под наблюдением врачей. Через несколько суток спортзал в их представлении сжался до размеров комнаты и превратился в воронку. Сами они вошли в ступор, не реагируя ни на что.
Студент Франц Матесон сконструировал машину для полетов, но в ближайших кварталах города нет свободного пространства для ее испытаний. Идея сесть в суперэкспресс без билета и ехать до тех пор, пока не исчезнут из виду зоны сплошной застройки, кажется ему удачной...
Чисто английский психологический, с сатирическими интонациями, роман Ивлина Во – о духовном кризисе, переживаемом известным писателем.
В поисках новых стимулов к творчеству герой романа совершает поездку на Цейлон…
Этот роман, в основе которого лежит сюжет из Библии (Книга судей Израилевых, XI–XII), — самое мудрое и едва ли не самое сильное произведение известного немецкого писателя, достигающее высот шекспировских трагедий. Тема Бога и тема ответственности человека, волнующие людей с незапамятных времен, — главные темы книги.
Граф Джайлз Кардросс, богатый и знатный человек, женился на бесприданнице из почтенной, но безнадежно запутавшейся в долгах семьи. Элен Ирвин выходит замуж в надежде, что сумеет тайком от мужа помогать своему беспутному брату Дайзарту.
— Неужели Фу Манчи действительно существует? — недоверчиво спросил Грегори.
— Не сомневайтесь в этом. История не знала более опасного преступника и гения… увы, одновременно. Вам, вероятно, приходилось читать о его злодеяниях?
— Да, но я полагал…
— … что большая часть газетных историй о Фу Манчи — не более чем утка? Многие думали так же и поплатились за это.
— Однако человека с его внешностью легко обнаружить…
— О! У него великое множество лиц и способов перевоплощений...
Я въехал в Кордову по древнему, выстроенному еще римлянами мосту, и сразу же направился на Пасео дель Гран Капитан — именно там всегда останавливаются туристы с туго набитым песетами кошельком, а потом пошел пропустить стаканчик в «Мадриде». Надо ж немножко навести порядок в мыслях и чувствах…
С героем романа «Огонь, гори!» происходят чудеса. Не ведая как, он, сыщик Скотленд-Ярда, переносится в давно прошедшие времена и там попадает в переделку, едва не закончившуюся для него трагически.