В книге «Освобождение от Денежной Игры», Роберт Шейнфелд представляет уникальный взгляд на деньги и на то, как мы с ними взаимодействуем. С помощью своих «Ошеломляющых стратегий» он призывает читателей бросить вызов правилам Денежной Игры и обрести свободу от финансового стресса и привязанности. Хотя кому-то его подход может показаться нетрадиционным, Шейнфелд предлагает глубокие мысли и практические упражнения для тех, кто готов изменить свое мышление и по-новому ощутить изобилие.
ФИНАЛ Забравшись слишком высоко, легко переоценить собственные возможности. Спасая целые вселенные, легко забыть о том, что ты сам все это время оставался всего лишь человеком. В этом случае неприятности неизбежны. Но Гриша был бы не Гришей, если бы смирился со своей участью.
Жертва обстоятельств. Потеря памяти от пережитого стресса. Возраст мальца… и сплошная вереница беженцев.
Выжить… любой ценой выжить… Мир магии… меча и магии…
Младший принц королевства Вансланд Зак влюбился. Да вот незадача, девушка попалась серьезная и несговорчивая. Амелина Гисбах под венец совсем не стремится. Ее больше увлекают тайные знания и место в религиозном ордене. Как завоевать сердце такой, не выдав собственных чувств раньше времени? Непростые девушки требуют непростого подхода! Почему бы вместо цветов и комплиментов не предложить умнице разгадать старую тайну и спасти Отечество? Кто же знал, что надуманный предлог окажется не таким уж...
ФИНАЛ
Я тысячу лет воевал за свой клан, держа в страхе и почитании весь Китай. Но мне надоело. Где мой отпуск? Где обещанный покой? Плюнув на всё, я изменил внешность и уехал в Россию.
Правда, уже через пару недель я понял, что отдых не для меня... Скучно! Хочу собственный клан с преферансом и красотками! Посторонись, магическая аристократия! Старый мастер покажет вам, что его кунг-фу сильнее, чем ваше!
Драконы много лет приносили одни беды. Никто не знает, откуда они появились и зачем пришли в этот мир. Они похищают девушек, околдовывают, используют в своих целях. И теперь один из них утащил подругу Нимферы прямо накануне свадьбы. Ним не готова смириться — она отправляется спасти подругу. Но и дракон не прост. За свободу украденной невесты он предлагает сделку, от которой невозможно отказаться.
Как часто вам снятся сны? А как часто вы запоминаете их? Может, вы ими управляете? Что ж, значит, вы везунчик… Поверьте, далеко не всем людям на земле дано право управлять своими снами, а порой с их управляющими могут возникнуть неожиданные конфликты… Однако, чаще проблема в том, что этот конфликт появляется не тогда, когда нужно.
В холодное пасмурное февральское утро 1895 года в главное полицейское управление в Бруклине вошел пожилой, изящно одетый господин и попросил доложить о себе начальнику полиции, мистеру Брауну. Господин был страшно расстроен. Начальник полиции был знаком с посетителем, богатым пивоваром, владевшим большим промышленным заводом, и поэтому немедленно поднялся с кресла и пошел ему навстречу.
«Сыщику Нику Картеру. Милостивый Государь! Когда это письмо будет в ваших руках, меня уже не будет в живых. Ликуйте! Со мною, говорю это с гордостью и по праву, исчезает величайшая, а вместе с тем и опаснейшая ваша соперница. Вы лишили меня всего, что мне было дорого и мило, что поддерживало во мне желание жить. Еще вчера я надеялась, что мне и моим товарищам как-нибудь, в последнюю минуту, удастся выйти победителями из этой отчаянной борьбы. Сегодня мне стало ясно, что для нас...
Настал день отъезда Ника Картера из Японии. Микадо принял сыщика в милостивой прощальной аудиенции и передал ему собственноручное письмо к президенту Соединенных Штатов. — Помните, мистер Картер, — сказал микадо на прощание, — что в Японии у вас много друзей, к которым я причисляю также себя и моего сына Тен-Итси. Он протянул руку Нику Картеру, но сыщик как-то нерешительно принял ее. — Вы желаете еще что-нибудь сказать, мистер Картер? — спросил микадо.
Однажды Эвита решила изменить свою жизнь и сделала это: новый город, новая работа, новые знакомства и впечатления, а ещё… один малоприятный тип в придачу. Ярослав совсем не хотел ничего менять, но жизнь уже решила за него: город детства, чужие обязательства и ребёнок, для которого нужно быть примером, а ещё… женщина-беда, что постоянно путается под ногами. Что сводит вместе этих двоих?! Злой рок или счастливый случай?!
*Сергей* Дом братвы стал моим пристанищем. Убежищем от прошлого. Что еще остается такому смертоносному убийце как я? Терзаемый демонами давно минувших дней, я чувствую, что вот-вот потеряю себя. Ярость переполняет меня. Я становлюсь неуправляемым… Пока на моем пути не встречается сломленная, израненная женщина. Она пробуждает мои защитные инстинкты и убаюкивает моих демонов. Мой ангел… Держать её в плену для меня единственный выход. Если моя любовь покинет меня, тьма вновь пробудится и...
Мошель Серова — простая девушка, которая еле сводит концы с концами, оплачивая учёбу и лечение матери. И ей нужна высокооплачиваемая работа. А Никите Демидову, состоятельному молодому человеку, подыхающему в своем роскошном особняке, нужна помощница и хороший собеседник, чтобы скрасить одиночество.
— Должен вас разочаровать, я не пользуюсь услугами брачных агентств. Мне это незачем. И увы, над вами кто-то неудачно пошутил. Но настроение вы мне подняли знатно, а теперь попрошу удалиться из моего кабинета. — А зря? Кто-то потянул меня за язык, но так как пятнами стыда я уже покрылась, пара фраз не сыграли бы решающей роли. — Не понял… — Наше агентство «Два Сердца» могло бы помочь вам найти вторую половину. Любовь всей вашей жизни. Мы качественно выполняем свои обязанности и...
Художник Джон Мелвилл жил на 58-й авеню, в доме 72, в Нью-Йорке. Около пятнадцати лет тому назад он получил известность, выставив на одной из нью-йоркских экспозиций картины, за которые был удостоен золотой медали. Он снимал квартиру у добродушной старушки, мисс Аггор. Мастерская располагалась на самом верхнем этаже и имела большие стеклянные окна, выходившие во двор.
— Как? Лора не приехала? — Нет! Ведь я писала тебе, что она сильно заболела и только теперь начала выздоравливать. — Но ты, однако, писала, что она уже встала с постели и даже выходила на прогулку? — Да, но сегодня… Впрочем, о чем говорить, не приехала, и ладно! Так беседовали Эрих и Эльза, брат и сестра из немецкой семьи Эринг, проживавшей в Нью-Йорке.
В один ненастный осенний вечер знаменитый сыщик Нат Пинкертон, зашедший по какому-то делу в почтовую контору в Нью-Йорке, заинтересовался странным на вид молодым человеком, высокого роста, в длинном черном плаще, в широкополой шляпе, надвинутой на брови и наполовину закрывавшей лицо поразительной бледности. Отличавшийся необыкновенной наблюдательностью, сыщик окинул его пытливым взглядом. Ему еще никогда в жизни не приходилось видеть такого бледного лица, какое было у незнакомца: вряд ли...
Нат Пинкертон занимал купе второго класса в поезде, вышедшем в полдень из Берлина в Гамбург. В Германии он пробыл недолго. Он завершил замечательное дело о брачном авантюристе Спенсере, в погоне за которым он и прибыл из Нью-Йорка в Берлин, и теперь возвращался на родину, где его ждали новые загадки. В купе кроме Пинкертона был только один пассажир, усердно читавший газету. Резкие черты его лица выдавали в нем полицейского чиновника, а поза и подчеркнуто прямая фигура говорили о том, что он...
— Вас, мистер Пинкертон, спрашивает дама! С этими словами в кабинет своего начальника вошел Боб Руланд и передал визитную карточку. Пинкертон прочел: — Мисс Норма Кроудер… Проси ее сюда! В комнату вошла молодая, скромно, но со вкусом одетая женщина и робко протянула ему руку: — Здравствуйте, мистер Пинкертон! Простите, быть может, я пришла не вовремя, но я уверена, что у вас я найду защиту и помощь.
Судовладелец и крупный коммерсант Балдуин Кинлей возбужденно шагал взад и вперед по своему кабинету. Старик озабоченно качал своей благородно седой головой, и голубые глаза его мрачно смотрели из-под нависших бровей. Наконец он остановился у окна, отдернул слегка в сторону тяжелые гардины, и взглянул на шумную, полную деловой суеты главную улицу Нью-Йорка. Перед его домом в этот момент остановилось несколько огромных подвод, перед которыми тотчас открылись ворота.
Вот уже два часа, как Нат Пинкертон ехал в экспрессе, шедшем из Чикаго в Нью-Йорк. Великий сыщик только что способствовал чикагской полиции в поимке нескольких важных преступников. Он пробыл в Чикаго всего лишь несколько часов, и, по его мнению, дело, ради которого он туда приехал, оказалось весьма простым, хотя оно доставило, тем не менее, много хлопот местной полиции.
Боб Руланд и Генрих Моррисон, два старших помощника Ната Пинкертона, сидели в конторе знаменитого сыщика. Вдруг они с удивлением переглянулись: на лестнице, ведущей в контору, раздавались торопливые шаги и чей-то хриплый отчаянный голос несколько раз прокричал: — Помогите! Помогите! Наконец в комнату ворвался уже пожилой, приблизительно семидесятилетний старик, с шумом захлопнул за собой дверь и, не выпуская из рук ее ручки, не переставал кричать диким, неистовым голосом: ...
— Могу я переговорить с мистером Пинкертоном? — спросил, входя в бюро знаменитого сыщика, коренастый, крепкого сложения крестьянин с широким красным лицом и здоровенными кулаками. Боб Руланд, к которому был обращен вопрос, ответил: — Вам повезло: мой начальник как раз находится здесь, что случается с ним довольно редко. Как о вас доложить? — Холльманс, Вильям Холльманс из Редстона! Скажите ему, что я пришел сюда по очень важному делу и очень нуждаюсь в его совете и помощи. Если он...