⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
С далекого побережья студеных северных морей, с широких просторов тундры, из дремучей тайги, с берегов могучих сибирских полноводных рек нашей большой страны пришли эти сказки с необыкновенными героями-животными.
Рисунки Евгения Михайловича Рачёва.
Запись текстов, перевод, предисловие и примечания Г.А. Дзагурова (Губади Дзагурти). — Москва, Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1973.
Автор типологического анализа сюжетов Исидор Левин при участии Уку Мазинга.
Публикация повествовательного аварского фольклора, сопровождаемая предисловием, примечаниями и типологическим анализом сюжетов. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Составитель, переводчик с аварского и автор примечаний Д. М. Атаев.
Автор предисловия и типологического анализа сюжетов Исидор Левин.
Английские народные баллады дошли до нас из сумрака средневековья. Они рассказывают о Робин Гуде — защитнике угнетенных, о битвах на суше и на море, об удивительных приключениях и сказочных чудесах. Но о чем бы ни рассказывала нам народная баллада, она всегда говорит о мужестве, чести, любви, верности…
В эту книжку вошли баллады о Робин Гуде, которые уже дважды издавались, и другие баллады, которые издаются впервые.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа.
Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Сказку любят все: и дети и взрослые. Да и как не любить волшебную сказку, когда в ней все так необычно. Герой ее путешествует по тридевятому государству, сражается со Змеем Горынычем, с Кощеем Бессмертным, летает на ковре-самолете, скачет на Коньке-горбунке и даже на Сером волке. А как приятно слушать или читать веселую сказку! Ее герой чаще всего бедный мужик или храбрый солдат. Благодаря своему уму и находчивости они ставят в смешное и глупое положение гордого барина, жадного попа,...
Первая широкая публикация повествовательного фольклора народов Океании, сопровождаемая фольклористическим предисловием, этнографическими очерками и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Данная книга – дебют героя, первый шаг на пути, если можно так выразиться, омирбековедения. В сборнике уместилась лишь малая толика анекдотического богатства Каракалпакии. Дело в том, что перед составителем стояла и без того сложная задача: не только познакомить русского читателя с Омирбеком, но и представить в «блоках» – крупных фрагментах, сохранивших элементы внутреннего сюжета, – дошедшие до нас осколки разрушившегося, распавшегося юмористического эпоса.
Перевод с каракалпакского.
Сборник содержит разнообразные увлекательные сказки, характерные для туркменского фольклора. Большинство сказок впервые издается на русском языке. Сборник рассчитан на широкие круги взрослых читателей.
Русский народ сложил много сказок, пословиц и загадок про лису.
Народ называет лису: Лиса Патрикеевна, лисица-красавица, лиса — масляна губица, лиса кумушка, Лисафья.
Хитрая лиса думает всегда о своей выгоде и никого не пожалеет, лишь бы ей было хорошо.
Лиса и притворщица, и воровка, и обманщица; она злая, льстивая, злопамятная, ловкая, жестокая.
Но бесчисленные проделки и проказы лисы не всегда приносят ей удачу.
Перед умными и храбрыми и лиса попадает впросак.
Пересказали для детей Н. Гессе и З. Задунайская.
Перевод с итальянского Ю. Ильина и Э. Казаковой.
Рисунки Н. Шишмаревой.
Обложка, титул и инициалы В. Зенькович. Все права на книгу (текст, иллюстрации) принадлежат правообладателям. Книга выложена с целью ознакомления с народным творчеством Италии.
После ознакомления немедленно удалите книгу со всех носителей.
В книге собраны народные тибетские сказки, объединенные известным в Индии и Центральной Азии сюжетом — сказкой о Волшебном Мертвеце, рассказывающем чудесные и поучительные истории.
Сказки рассчитаны на взрослого читателя.
Замечательные сказки японских островов для детей. Удивительно, как часто похожие сюжеты встречаются в сказках разных народов. Вместе с тем книгу отличает яркая самобытность созданных образов. Захватывающий сюжет и колорит японских народных сказок привлекут к себе как детей так и взрослых, никого не оставив равнодушным.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом, С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося...
«Сказки Исфахана» собраны в окрестностях одного из старинных иранских городов, древней столицы Ирана г. Исфахана. Как и в других персидских сказках, причудливая фантазия, неистощимая выдумка сочетаются в них с юмором, придавая сказкам неповторимый национальный колорит.
Сказки рассчитаны на взрослого читателя.
Художник Г. Сундарев.
В сборник «Липунюшка» вошли сказки, пословицы и загадки, включенные Л.Н. Толстым в свои учебные книги: «Азбуки» и «Книги для чтения». Рисунки И. Кузнецова. Содержание: СКАЗКИ — Лисица и тетерев — Волк и мужик — Бестолковый мужик — Как мужик гусей делил — Лиса и журавль — Мужик и огурцы — Липунюшка — Шат и Дон — Волга и Вазуза — Мужик у царя — Лисица и волк — Мужик и лошадь ЗАГАДКИ ПОСЛОВИЦЫ (рассказы Л. Толстого на пословицы) — Отец и сыновья ...
В книгу вошли сказки коренных народов Сибири в подлинных фольклорных записях и в литературной обработке, а также написанные по народным мотивам советскими писателями.
3-е издание сборника выходило под заглавием «Сказки народов Сибири».