Сказания о прекрасных русалках и рыжебородых големах, монстрах и принцессах, зачарованных городах и наводящих ужас лесах. Коллекция завораживающих историй с великолепными цветными иллюстрациями – для всех любителей вселенной гришей и темного фэнтези.
Стикс не любит иммунных, которым лень лишний шаг сделать. Но это не означает, что он в восторге от неугомонных путешественников. Скорее – наоборот. Хотите попасть на далекий и опасный южный берег? Попадете, не сомневайтесь, вам с этим помогут. Только, раз уж туда направляетесь, будьте добры, прихватите по пути посылочку… небольшую. И уж не взыщите, но вам обещали только содействие в переправе. Никто не гарантировал, что все получится без проблем… Итак, в компании с верными друзьями Шустом,...
Нам, профессиональным «оборотням», на Базе всегда весело, ну уж не скучно – это факт! У нас здесь есть настоящий астраханский шурале, архангельская кикимора, троллиха Грызольда, гномы, хоббиты, биороботы, русалки, и даже сам Шерлок Холмс заезжал в гости к говорящему коту Профессору. Нас отправляют на самые опасные задания; остановить трех ведьм в Суссексе или Стеклянного монстра на Мурано – это даже из простеньких. Но когда моего мужа арестовывают из-за неправильно поставленной запятой в...
Мия Корвере стала ассасином и обрела свое место среди клинков Матери Священного Убийства, однако ничуть не приблизилась к желанной цели – возмездию. Когда по стране расходится весть о том, что ее смертельные враги появятся в финале грандиозных игр в Годсгрейве, Мия продает себя в коллегию гладиатов – ради возможности прикончить злодеев. Книга содержит нецензурную брань
В переводе с испанского «Nada» означает «ничто», «ничего»: в переводе с персонального внутреннего языка составителя этого сборника «Нада» – часть заклинания «мненада», такого могущественного, что лучше не связываться с тем, кто его произнес. Если уж ему нада, пусть будет так. Где-то между двумя вариантами и следует искать смысл этой книги, собранных в ней рассказов и жизни на планете Земля, которая, хотим мы того или нет, краткое (но вечное) торжество созидательной воли «мненада» над...
Корпус Роммеля ведет тяжелые бои в Африке. Батальон красивых девушек сражается очень отважно. Босоногие, и в одном бикини воительницы не боятся ни раскаленного песка пустыни, ни пуль английских солдат, а демонстрируют несгибаемый героизм.
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Работа с иллюстрациями: Traident
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり14
Английское: The Rising of the Shield Hero 14
Наофуми продолжает развивать и укреплять деревню, не забывая и о собственных тренировках. А тем временем верные рабы находят яйцо самого настоящего летающего ездового дракона, ещё не подозревая, к чему приведёт такая удачная находка…
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Редактура: KnyaZz
Работа с иллюстрациями: Traident
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり12
Английское: The Rising of the Shield Hero 12
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Работа с иллюстрациями: My4uTeJlb
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり11
Английское: The Rising of the Shield Hero 11
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: SaniOk MEDVED
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり10
Английское: The Rising of the Shield Hero 10
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり9
Английское: The Rising of the Shield Hero 9
Смело прыгнув в портал, ведущий в параллельный мир, в погоне за Кё, Наофуми оказывается в странном месте. Все уровни его развития обнулились, в руке самый примитивный щит, а рядом из всех спутников только Лисия. Что произошло? Что это за странные монстры? Где все? И что это за симпатичная девушка с удочкой наперевес, ловко уделывающая монстров? Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Перевод с японского: arknarok Редактура: Melassa Работа с иллюстрациями: Traident Названия ...
Лингуй, черепаха размером с гору, шагает по миру, неся смерть всему живому. Первая победа над чудовищем была лишь прелюдией, настоящая битва впереди!
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Перевод с японского: arknarok
Редактура: Melassa
Контроль качества: Soundwave1900
Работа с иллюстрациями: Traident
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり7
Английское: The Rising of the Shield Hero 7
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Контроль качества: Soundwave1900
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり6
Английское: The Rising of the Shield Hero 6
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Контроль качества: Soundwave1900
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり5
Английское: The Rising of the Shield Hero 5
Альтернативное: Становление Героя Щита 5
Наофуми всеми силами пытается бежать из страны и доставить принцессу Мелти к матери, королеве Мелромарка, находящейся за пределами королевства, и тем самым планируя очистить своё имя от несправедливых обвинений. Но череда событий приводит его к встрече с истинной королевой Филориалов. И эта встреча не пройдёт даром. Всё тайное рано или поздно становится явным. Пришло время платить по счетам! Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-team Перевод с английского:...
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Перевод с английского:Soundwave1900
Перевод с японского:arknarok
Сверка с английским: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり3
Английское: The Rising of the Shield Hero 3
В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны. Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить? Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго. Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны. Король он отвратительный —...