Я расскажу о том, как самый маленький муравей полюбил. Его любовь не была бы особенной, необыкновенной, какой ни у кого и никогда не случалось, если бы не…
Трям! Здравствуйте! — добрая сказка Сергея Козлова, которая учит дружить и проявлять заботу о близких. У Зайчика день рождения, а значит надо его порадовать. Ёжик хочет подарить другу ромашковый букет и путешествие в Тили-мили-трямдию — волшебную страну, придуманную Медвежонком. Но Мишка не в восторге от этой затеи — его раздражает, что Зайцу уделяют так много внимания. Вскоре упрямый Медвежонок убедится, что радости становится больше, когда делишься ей с окружающими.
Открывая эту книгу, читатель словно входит в сказочную юрту, где знакомится с героями сказок, созданных мудрым тувинским народом. Герои этих сказок обладают смелостью, юмором и способностями к удивительной взаимовыручке, которые помогают им бороться за своё счастье.
Для среднего школьного возраста.
Трава вдоль берега стояла стеной, высокая, душная. Лис - обычный, не самый большой, сидел на плоском камне, обернувши вокруг себя хвост. Застыл неподвижно - ухо не дрогнет. - Рыбачит, - тихо сказал отец, прикладывая палец к губам и прося не шуметь. - Белый! - прошептал Скора.
Короткий рассказ о приключениях мудрой жабы, настойчивого клопа-водомерки и озорного пуделя на рыцарском турнире кузнечиков. А также о постоянных опасностях, подстерегающих животных и насекомых, и важности подвига в жизни маленьких, но отважных героев.
Петя, Катя и Турбозавры приходят на помощь всем, кто в этом нуждается, и защищают окружающую среду! И, конечно, им часто помогает Сирена, которая умеет трансформироваться в большую пожарную машину.
В этой книге тебя ждут истории о знакомстве Сирены с командой Турбозавров и других приключениях любимых героев. Вперёд!
Сборник сказок с многочисленными цветными вклейками художника Анатолия Михайловича Салина.
Предисловие к сборнику написал кандидат филологических наук С. Аннануров.
Доброта и дружба всегда победят зло и коварство — в этом убедится маленький читатель, узнав историю лисенка Людвига Четырнадцатого и цыпленка Тутты Карлссон.
Художник Татьяна Алексеевна Гнисюк.
В безмятежной солнечной деревне живет и трудится веселый, добрый и бесхитростный народ. И только один молодой сельчанин попадает в круговерть случайных обстоятельств… Пусть он не блещет умом и образованием, но детская непосредственность и неспособность унывать поддерживают в нем яркий огонек счастья.
Привет! Знаешь, а ты чудесная девочка. Ты – особенная. Во всём мире, среди миллиардов людей нет другой такой! Ты умная, смешная, смелая и уникальная. Никогда не забывай об этом. Ты несёшь в мир свой неповторимый свет. И только тебе известно, как ярко ты можешь сиять… Эта книга познакомит тебя с девочками, которые каждый день проходят через то же, что и ты. Они чего-то опасаются, переживают, и не всё у них получается с первой попытки. Однако они усердно трудятся, делают выводы из своих ошибок и...
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первая, из написанных автором, предоставленная на суд читателей — детская сказка, имеющая название: «Тяжёлое ожерелье плохого поступка». В сказе, рассказывается история мальчика, совершившего плохой поступок, который повлиял на всю его дальнейшую, взрослую жизнь. Автор делает попытку объяснения, простыми словами, почему неправильно совершать плохие поступки. Пытается рассуждать о дружбе, предательстве, нанесённых обидах, о трусости, не желании выглядеть как «белая ворона» среди своего окружения....
Сказочные персонажи переживают непростые времена. Всё труднее им ориентироваться в современном мире. Пытаясь как-то упрочить своё положение, Леший, Водяной и Баба-Яга берут в заложники сестрицу Алёнушку, а братца Иванушку отправляют к людям со списком своих требований. Что из этого вышло, вы узнаете, прочитав эту сказку.
Своё самое известное произведение «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» Сельма Лагерлёф создала, когда работала учительницей в школе. Изначально книга задумывалась как учебник по географии, с помощью которого писательница хотела познакомить детей с их родной страной. Однако история вышла настолько увлекательной, что полюбилась даже взрослым, была переведена на множество языков, выдержала большое количество переизданий и принесла Лагерлёф мировое признание,...