«…Часто спорят и гадают, как возникла та или иная книга. Скажем, если бы Милтона спросили, что подсказало ему «Потерянный рай», он ответил бы: «Да так, знаете… Пришло в голову…» Но о сэре Раймонде Бастабле гадать не надо. Романом «Время пить коктейли» он обязан твердой руке лорда Икенхема. Если бы граф хуже стрелял, если бы он промазал – чего не бывает! – мы бы не знали этой книги…»
Что-то пошло не так в жизни известного рок-музыканта Ника, начинавшего свою музыкальную карьеру в школьном ансамбле на простенькой гитаре «ORPHEUS». Может быть, все дело в пропавшем невесть куда любимом инструменте или исчезнувшей из его жизни солистки по кличке Шизгара? Нет, не только. Странный корпоратив для медиа-магната неожиданно обнаруживает: песни Ника имеют магические свойства – они сбываются. Столь же непрост и утерянный героем и вновь обретенный инструмент. А что, если древнегреческие...
Между неразлучными Бертрамом Вустером и Дживсом пробежала черная кошка, а точнее – белый клубный пиджак с золотыми пуговицами, ставший причиной размолвки и тайного соперничества юного джентльмена и его слуги. Уязвленный Берти стремится доказать всем, что он куда изобретательнее и умнее прославленного Дживса, а потому берется примирить рассорившихся влюбленных и устроить судьбу школьного друга… Кто же одержит победу в этом нешуточном противостоянии гигантов мысли?
В этом, третьем дневнике уже известный читателю по первым двум дневникам невероятно обаятельный и забавный кот Эдгар впервые совершит свое первое путешествие. Сам не желая того, Эдгар отправится на самолете в далекий Тайланд, где однажды затеряется в джунглях… Невероятные приключения, новые друзья и враги, тропические леса и дикие звери, буддийские монастыри, и многое многое другое ждет вас в этом дневнике, поэтому не переключайтесь!
Бешеный успех, который обрушился на Илью Ильфа и Евгения Петрова после выхода из печати «Двенадцати стульев» (1928), побудил соавторов «воскресить» своего героя, неунывающего и обаятельного афериста Остапа Бендера, и взяться за создание романа «Золотой теленок» (1931). Однако и завершение, и публикация второго романа все время откладывались в связи с громкими политическими процессами. В 1948 году очередное многотысячное издание дилогии было признано идеологической ошибкой, но с наступлением...
Получив в подарок от дяди машину, Маргарита немедленно начала учиться ездить на ней. Осваивая дорожные пространства и правила движения, девушка познакомилась с молодым разведчиком. Быть невестой столь романтического мужчины – просто подарок судьбы! Слежки, погони и прочие трудности не пугали Маргариту – до тех пор, пока она не поняла, что разведчик использует ее в качестве шофера, а их свадьбу не планирует, поскольку давно женат... Что делать? Рулить по жизни дальше или обратить внимание на...
Марго знакомится с коллегой Маркусом Гиршем, между ними сразу возникает симпатия. Гирш привлекателен, но вреден, избалованный нрав его оставляет желать лучшего, да и Марго не ангел. Языковой барьер и абсолютное несочетание характеров в комплекте с особенностями менталитета русской и немца никак не дают их отношениям развиваться. Но неожиданное приключение в отдаленной российской глубинке, ожидающее парочку, изменит их в корне и научит понимать друг друга. Хотят они того или нет, но им придется...
Деревня Копейка была ничем не хуже престижной Рублевки. Жили в ней, правда, не олигархи, но миллионеров водилось достаточно. Так что девичий десант, высадившийся в деревне, планировал охоту именно на них. Предводительница команды, рыжеволосая красавица Алиса, составила план действий: правильно улыбнуться потенциальному богатому жениху, грамотно завести разговор, очаровать, привязать его к себе — и путевка в счастливую семейную жизнь обеспечена! Однако Алисины подружки Туся и Аня вели себя...
Даже Главный не знает, откуда я притащил в нашу часть Эрика. Ну, эта история – не очень, так что я молчу, а он молчит тем более. На его месте мне бы тоже не хотелось кому-либо рассказывать, что меня нашли на свалке, еле живым и на цепи, а потом откармливали кровью. Главное, что сейчас Эрик – отличный военный и лучший помощник среди всех, кто у меня был. В тексте: – обычные военные мужики (любят подраться, иногда матерятся) – авторский мир: мутанты пьют кровь и владеют телепатией ...
Короткий рассказ о том, как проводят праздники детективы из агентства " Шнырь и КК"
Отгремел главный зимний праздник Йоль. Шампанское выпито, подарки подарены, а преступления совершены. В доме младшего брата главного городского мецената герцога Кроуна, Гаспара, разыгралась настоящая трагедия. Утром после празднования экономка обнаружила хозяина и всех его гостей убитыми. Что же произошло в благородном доме в новогоднюю ночь? И кто сможет пролить свет на обстоятельства этого странного дела?
Как думаете, над кем больше всего смеются в Одессе? – Над Рабиновичем. А кто больше всего смеется над ним? – Рабинович и его остроумная семья! А раз так, то самые популярные одесские анекдоты – о еврейских мужчинах и их женах. – Рабинович, как ты считаешь, что такое счастье? – Счастье – это иметь красивую жену. – А что тогда несчастье? – Несчастье? Несчастье – это иметь такое счастье. В ироничных анекдотах все составляющие национальных особенностей взаимоотношений: сварливость еврейских жен;...
У Ирины есть всё, что она ценит: яркая внешность, деньги, любимое дело. Она называет себя "девушкой по заказу": играет в жизни небольшие, но часто сложные роли, разруливая сложные житейские ситуации, изображает жену или невесту, помогает задержать человека или отвлечь его. У нее есть три табу: не связываться с криминальными историями, не встречаться с женатыми мужчинами и не спать с клиентами. Но однажды ей приходит заказ отвлечь внимание мужа от жены, проводящей время с любовником...
«Трое за границей» (Three Men on the Bummel aka Three Men on Wheels, 1900) — продолжение книги «Трое в лодке (не считая собаки)». На этот раз Джей, Джордж и Гаррис путешествуют на велосипедах по Германии.
Перевод Г. М. Севера.
В первый том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека вошли рассказы и бытовые юморески, написанные в 1901–1908 годах. Издание приурочено к 100-летию со дня рождения писателя. 1901–1904 Сельская идиллия. (Перевод Л. Касюги). Смерть горца. (Перевод Р. Разумовой). Wódka lasów, wódka jagodowa. (Перевод Т. Мироновой). Идиллия кукурузного поля. (Перевод В. Савицкого). Разбойник за Магурой. (Перевод Р. Разумовой). * Рыбак Гулай. (Перевод Е. Элькинд). Заторская канония....
В сборнике помещены фельетоны, «герои» которых бюрократы, болтуны, ловкачи и подхалимы, грубияны и обещалкины, перестраховщики и взяточники… Словом, речь идет о людях и явлениях, чуждых нашему обществу.
Новое искрометное юмористическое произведение автора «Записок непутевого туриста» об отдыхе двух давних друзей в Испании. Сюжет известный многим русским, когда отдых превращается в затяжной алко-марафон с приключениями и забавными ситуациями. В основе лежат реальные события.
«Не позвать ли нам Дживса?» – роман, в котором находчивый Дживс помогает молодому графу Рочестерскому выпутываться из всевозможных передряг, пока его легкомысленный хозяин Берти Вустер учится самостоятельности в специализированной школе для аристократов.
«Трое на велосипедах» (Three Men on the Bummel aka Three Men on Wheels, 1900) — продолжение книги «Трое в лодке, не считая собаки». На этот раз Джей, Джордж и Гаррис путешествуют на велосипедах по Германии.
Перевод А. Ю. Попова 1992 года.
Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей.
Данный рассказ впервые опубликован в 1905 г.
Герои многих произведений Владислава Егорова — наши современники, «воспитанные» недавней эпохой застоя и показухи. Их деяния на поприще бюрократизма и головотяпства стали предметом пристального внимания писателя. Его творческую манеру отличают социальная значимость и злободневность, острота сатирического мышлении, парадоксальность сюжетных построений, широкий диапазон иронии — от добродушного юмора до едкого сарказма.
Бренд Нокдаун — смешная фамилия, выдумана авторами со спекулятивными целями; и Ко (и компания) — коллективный псевдоним группы лиц и физиономий: Андрей Жвалевский (творческое руководство), Геннадий Кондратьев (координатор проекта), Андрей Буглак, Алексей Гладкий, Валерий Давидович, Александр Мурашко, Сергей Удалин Чьи идеи присвоил самый великий итальянец эпохи Возрождения? Почему Леонардо приходилось подрабатывать в качестве художника на свадьбах? В какой долгий ящик были упрятаны идеи...
Используя в качестве полотна похождения нью-йоркского фэшн-фотографа, автор выписывает яркую картину жизни русских эмигрантов Нью-Йорка, не жалея красок и сочных деталей. Искрометный юмор и точнейшие описания ночной жизни столицы мира не оставляют равнодушным и завораживают читателей всех возрастов. Фактически, эта книга — путеводитель по русскому Нью-Йорку, или, как метко сформулировал сам автор — «пуsеводитель».
Это «Алиса в Стране Чудес», «Алиса в Зазеркалье», «Винни Пух» и «Гаргантюа и Пантагрюэль», в одном флаконе! Книга написана в строгом эклектическом стиле псевдоаллегорической квазисимволики с использованием жанровых приёмов сублингвистического сюрреализма, отягощённого микровключениями фантасмагорийной мистики и эпического релятивизма. В ней открыто и тайно могут быть зашифрованы многие моменты советской, постсоветской, просоветской и антисоветской действительности. А могут и не быть… Книга даёт...