Короткий рассказ о приключениях мудрой жабы, настойчивого клопа-водомерки и озорного пуделя на рыцарском турнире кузнечиков. А также о постоянных опасностях, подстерегающих животных и насекомых, и важности подвига в жизни маленьких, но отважных героев.
Доброта и дружба всегда победят зло и коварство — в этом убедится маленький читатель, узнав историю лисенка Людвига Четырнадцатого и цыпленка Тутты Карлссон.
Художник Татьяна Алексеевна Гнисюк.
В безмятежной солнечной деревне живет и трудится веселый, добрый и бесхитростный народ. И только один молодой сельчанин попадает в круговерть случайных обстоятельств… Пусть он не блещет умом и образованием, но детская непосредственность и неспособность унывать поддерживают в нем яркий огонек счастья.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первая, из написанных автором, предоставленная на суд читателей — детская сказка, имеющая название: «Тяжёлое ожерелье плохого поступка». В сказе, рассказывается история мальчика, совершившего плохой поступок, который повлиял на всю его дальнейшую, взрослую жизнь. Автор делает попытку объяснения, простыми словами, почему неправильно совершать плохие поступки. Пытается рассуждать о дружбе, предательстве, нанесённых обидах, о трусости, не желании выглядеть как «белая ворона» среди своего окружения....
Сказочные персонажи переживают непростые времена. Всё труднее им ориентироваться в современном мире. Пытаясь как-то упрочить своё положение, Леший, Водяной и Баба-Яга берут в заложники сестрицу Алёнушку, а братца Иванушку отправляют к людям со списком своих требований. Что из этого вышло, вы узнаете, прочитав эту сказку.
Сказка всегда находится рядом с нами. Мы ее просто не замечаем. А для мальчика Матвея она стала реальностью совершенно неожиданно. Новые добрые друзья помогают ему пройти все испытания и справиться с врагами. Вы знали, что Дед Мороз король? А то, что колобка из сказки лиса вовсе не съела? Открывайте книгу и начинайте читать ее вместе с детьми. Им наверняка будет интересно.
О, чудесный мир динозавров! Ну какой мальчишка не хочет побродить с трицератопсом, полетать на птеродактиле и убежать от Тирекса??? Мальчику Косте повезло и он совершил незабываемое путешествие по миру динозавров и вернулся к маме и папе целым и невредимым!
Можно изменить имя главного героя на имя Вашего сына – и каждый ребенок узнает в храбром мальчике себя! Узнает, что такое страх, дружба, помощь и взаимовыручка и будет в восторге от таких приключений в огромном и загадочном мире динозавров!
первая книга изумительного сериала о героях сказочной Страны Оз, рожденной фантазией замечательного американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, на книгах которого выросло не одно поколение детей во всем мире. В сказках Баума речь идет о Самом Главном и Необходимом — о крепкой дружбе, о вере в себя, об умении одерживать победы в самых сложных обстоятельствах. В книгах Баума полным-полно удивительных персонажей и невероятных приключений, но главное в них — удивительная теплота, веселая доброта,...
Какие богатства хранятся в Родниковом Крае? Что будет, если человек назовет себя царем природы? Об этом расскажут две короткие сказки про Удмуртию.(Автор иллюстрации: Мария Сандару)
Из беспредельного океана мирового фольклора для этой книги отобраны сказки, а также мифы и легенды, заключающие в себе морские сюжеты. В удивительных приключениях отважных героев, которые поднимаются на защиту человеческого достоинства и благодаря своему таланту, уму, мужеству, смекалке выходят победителями в поединках с высокомерными владыками, злыми волшебниками, огнедышащими змеями, отражены социальные идеалы человека труда, его извечные мечты о неизбежном торжестве добра над злом, света над...
Кого мы называем пиратами? Тех, у кого сложный характер. И даже среди милых улиток встречаются настоящие колючки. Вот об одной из них и пойдёт речь в этой сказке.
Героиня сказки, как и знаменитая лягушка-путешественница, мечтает увидеть мир. Но если у лягушки ничего не получилось, то Улитка добилась своего. Улитка добралась до Рима с помощью гусей-пиратов и вернулась обратно, привезя из путешествия удивительное сокровище — секрет счастья.
В жизни любого существа есть место подвигу! Неважно, малый ты или большой — главное иметь открытое для добрых дел сердце. Сказка про улитку, которая, несмотря на трудности, стремится помочь ближнему. Как вы считаете, нам есть чему учиться у неё?