Дед! - позвала Соня, расстёгивая пыльные ботинки. Странно, что он не вышел её встречать, обычно выходил, все четыре недели... - Деда!.. Вот чёрт... - Левый верхний замочек заело, да так, что хоть ломай.
– Смотрите – видали ботиночки? – сказал Билл. – Двадцать восемь монет. Мистер Бранкузи посмотрел. – Неплохие. – На заказ шиты. – Я и так знаю, что вы франт, каких мало. Не за этим же вы меня звали? – Совсем даже не франт. Кто сказал, что я франт? – возмутился Билл. – Просто я получил хорошее воспитание, не то что иные прочие в театральном мире. – И еще, как известно, вы красавец писаный, – сухо добавил Бранкузи. – Конечно. Уж не вам чета. Меня девушки принимают за актера… Закурить есть?...
«Май начался, но было холодно. В Петербурге странный май. Погода, однако, стояла ясная.
В семь часов вечера по Кирочной улице шла молодая девушка.
На ней было тёмное платье, подобранное так, что видны были щёгольские ботинки, и синяя кофта с шёлковой бахромой и стеклярусом, а на голове старомодная шляпка с белым пером. Девушка была приезжая…»
«Армия Келли», состоящая из двух тысяч бродяг, поделенных на отряды и дивизии, организованно перемещается по стране, шантажируя преуспевающих граждан городков, встречающихся по пути.
Шэрингэм — профессор биохимии. Он зануден, плохо сложен, лишён чувства юмора. Мекстид – полная его противоположность. А ещё он любовник красавицы Сюзанны Шэрингэм.
Затаивший ненависть супруг приглашает своего соперника провести с ним вечер за выпивкой и необычным развлечением – прослушиванием усиленных записей тихих звуков.
В палате дома престарелых их всегда было одиннадцать стариков в окружении роботов. Когда кто-то умирал, на его месте тут же появлялся новичок.
Но в этот раз вместо старика на свободную койку поселили 27-летнего Гэйба Детрика.
Ральф Мэррием бежит из Нью-Йорка в Ла-Пас, что в Панаме, спасаясь справедливого возмездия за убийство приятеля. Там он встретит миссис Конант, удивительно прекрасную женщину, которая решительно отвергает многочисленные предложения руки и сердца.
Возвращаясь с дружеских посиделок за полночь, молодой кавалер Дени де Болье случайно попадает в дом, из которого он не может выйти, не согласившись на некоторые условия хозяина.
В редакцию «Еженедельной газеты» в Монтополисе пришел Вечный Жид. В сбивчивый рассказ полубезумного старика сапожника О. Генри вводит мотивы средневековой легенды об Агасфере или «Вечном жиде», иудее-ремесленнике, обреченном на вечные скитания по свету за то, что он не дал Христу, шедшему к месту казни, отдохнуть у своего порога. В числе упомянутых в рассказе книг — роман второстепенного английского романтика Джорджа Кроли «Салатиель» (1829), где Агасфер выведен на фоне событий римской...
Короткий рассказ о супружеской паре перед закатом своей жизни. Дети разлетелись по миру, дети заняты, у детей свои дела, свои заботы. Оставшись вдвоем, пожилые супруги острее и глубже осознают, какими крепкими узами друг с другом их связала долгая совместная жизнь.
Урок обществоведения кончился, и старшеклассники, гремя стульями, со вздохом облегчения потянулись к выходу из класса. Генка Брусникин остановился и забегал глазами по сторонам, ища своего дружка Валерку Панина, с которым каждую перемену бегал на улицу курить. Надо разыскать его, пока он не исчез еще с тремя такими же, как они, оболтусами. Один из них громко позвал Генку. Он повернулся на голос и только собрался было догонять приятелей, как вдруг кто-то ухватил его за руку. Генка оторопел:...
Иван посмотрел на американца и внезапно ухмыльнулся. И тут же зашипел. Сухие, горячие губы от этой улыбки снова треснули. Астронавт очнулся от забытия и, тяжело дыша, произнёс: - Ты... чего?.. Потихонечку... сходишь... с ума? - Нет, - Иван слизнул капли крови, - У вас в Хьюстоне, похоже, много юмористов. - Можешь... объяснить... по-человечески?
- Это кто? - спрашиваю у любимого мужчины. - Его законная жена, - отвечает вместо него женщина и фотографирует нас. Приходится срочно одеваться. - Какая еще жена? Он вдовец! - Ах, ты еще и убил меня?! - она оглаживает округлый животик. - Наташа, успокойся, ничего особенного не произошло. Марго, уйди, живо! - бросает он мне, и я врастаю ногами в пол. - Уйди? - переспрашиваю. - Ты мне вообще-то врал! У тебя есть жена, Громов. - Ушла, быстро! - повысил он голос, и я отшатнулась, впервые...
Вечер. Париж. На площади выступает ловкий уличный акробат. Один из прохожих предлагает ему заработать. Надо похитить старинное оружие, но прохожий не подозревает, обратился с предложением к знатоку именно старинного оружия. И знаток, завладев древним раритетом, начинает свою игру...
Необыкновенное соревнование между двумя лучшими инженерами цивилизации Домергийцев и двумя лучшими инженерами Земли, поначалу воспринимавшееся как шуточное, приносит очень неожиданные результаты.
Гилврэй, умный и опасный преступник, в подчинении которого находится множество убийц и воров, разозленный проделками Пола Прая, дал команду убить детектива....
Недавно я просидел на работе часов двенадцать. А потом.... Знаете, как это бывает - приходишь домой, страшно устал и тело как на автопилоте. Машинально раздеваешься и сразу же на кухню, там - кусок колбасы на кусок свежего, только что купленного батона и обязательно чай. Почему именно чай? Не знаю... Просто есть в нем что-то, навевающее приятные мысли, старые добрые воспоминания. Вот интересно, в детстве у бабушки я часто пил чай с сахарком, именно так она всегда говорила, и макал туда...
Вальдемар стоял перед комодом, створки дверей которого были зеркальными. Он причесывался. Оба его отражения (в правой и левой створках) делали то же самое. И Вальдемар, насвистывая, смотрел то в правое свое отражение, то - в левое. Настроение у него было превосходное. Сегодня должны были выдать зарплату на работе, а это значило, что вечером он сможет как следует посидеть в пивной. Вальдемар уже предвкушал, как закажет себе пивка... креветок...
— Даша, ты моя жена и я тебя люблю. Пойми, случай с Верой был ошибкой, за которую я теперь расплачиваюсь. Только я собиралась сказать всё, что думаю о нём, его дешёвой любви и Вере, как бывшая подруга с возмущением меня опередила. — Коля, ты и правда называешь меня и моего ребёнка ошибкой? Ты же говорил мне совершенно другое. — Вера, помолчи. Мы с тобой потом поговорим! — Довольно грубо отодвинув от себя девушку, Коля снова переключил всё своё внимание на меня, продолжая верить, что у него...
«Открывая дверь своей хижины, Сенто заметилъ въ замочной скважине какую-то бумажку.
Это была анонимная записка, переполненная угрозами. Съ него требовали сорокъ дуро, которыя онъ долженъ былъ положить сегодня ночью въ хлебную печь напротивъ своей хижины…»
Произведение дается в дореформенном алфавите.
Перевод: Татьяна Герценштейн
Я была совершенно счастлива со своим любимым… Наше будущее выглядело безоблачным до тех пор, пока в один прекрасный день в нашу жизнь не вмешался его брат-близнец.