«… – Что вам угодно? – Кроме шуток – вы редактор? – Уверяю вас! Вы хотели что-нибудь сообщить мне? Или принесли рукопись? – Не губите меня, – сказал молодой человек. – Если вы сболтнете – я пропал! Он порылся в кармане, достал какую-то бумажку, бросил ее на мой стол и сделал быстрое движение к дверям с явной целью – бежать. …»
«Сегодня утром я, развернув газету и пробегая от нечего делать отдел объявлений, наткнулся на такую публикацию: «Натурщица – прекрасно сложена, великолепное тело, предлагает художникам услуги по позированию». Хи-хи, – засмеялся я внутренне. – Знаем мы, какая ты натурщица. Такая же, как я художник… Потом я призадумался. Поехать, что ли? …»
«… Крестный не видел Бердягу лет семь, помнил его мальчиком, а теперь, увидев высочайшего молодца с костлявым носатым лицом и впалой грудью, очень удивился. – Как?! Ты уже вырос?! Однако. Вот не думал! Да ведь ты мужчина! По тону старого Остроголовченко можно было предположить, что он гораздо менее удивился бы, если бы Бердяга явился к нему тем же тринадцатилетним мальчишкой, которым он был семь лет тому назад. …»
«В еженедельном журнале, в повести молодого беллетриста я вычитал следующее: «Как хороши бывают предрассветные часы, когда вся природа готовится отойти ко сну, когда поля одеваются белой пеленой тумана и усталые, и истомившиеся за день крестьяне гонят свои стада лошадей и других животных на покрытые изумрудной зеленью пастбища под ласковые лучи утреннего солнца. В такие тихие закатные часы мне хочется думать о чем-то недостижимом, несбыточном». Нужно ли говорить, что меня чрезвычайно...
Молодой человек влюбился в прекрасную девушку. Поначалу он не понимал своих чувств и пытался найти ответ. Однако он нашёл его в своём поступке и осознал, что действительно влюбился.
Он приезжает в маленький тихий городок, чтобы найти нужного ему человека.
Он снимает комнату, покупает револьвер и даёт обьявление о пропаже овчарки.
Но что-то всё же пошло не совсем так, как планировалось в начале...
Откровенный рассказ от том, как начиналась интимная жизнь автора в далёкие советские годы, даже не смотря на то, что "в СССР секса не было".
Повествование о первом сексуальном опыте и первых экспериментах с разными партнёрами.
История о том, как всё менялось и развивалось с возрастом и с течением времени
В обычном московском дворе творятся удивительные вещи: то приезжая девочка обернется колдуньей, то одинокого ученого приворожит черной солью деревенская старушка, то оживут монументальные мозаики на стене дома… В этом сборнике рассказов — и ностальгия, и мистика, и детский фольклор, и вечные дворовые слухи. Здесь каждая старушка — ведьма, а каждый подвал заколочен не просто так.
Байки из кельи – это серия самостоятельных повестей и рассказов, основанных на церковных или околоцерковных скандалах. Почти настоящих. Ну как настоящих? Конечно же, сказочных. Это ведь байки. Подслушанные, подсмотренные, сплетённые из снов и фантазий. Немного странные, непривычные, под острым перечным соусом "чили". Одним словом, байки из кельи – это сказки для взрослых. Итак, дорогие взрослые, усаживайтесь поудобнее, запасайтесь попкорном и слушайте первую сказку о том, как маленький мальчик...
Граф де ла Векси погиб, выпав из окна башни, на вершине которой устроил свою лабораторию. Но тело оказалось слишком далеко от подножия башни, чтобы счесть падение случайностью, а убийством это быть не может, потому что никого другого в башне, за надежно запертой дверью, не было. Можно решить, что граф покончил с собой. Но замковые стражники уверены, что графа убили демоны...
Интуиция для байкера - вопрос выживания. Порой только она (да еще и опыт) помогает «читать» дорожную ситуацию, предсказывая наперед - что будет в следующий момент, как поведет себя тот или иной водитель на дороге, и быть готовым ко всякого рода неожиданностям. Но смогут ли байкеры также "читать дорожную ситуацию" и в жизни? И понять, чем являются происходящие вокруг странные неприятности - просто цепью непредвиденных случайностей или чьим-то коварным планом? Об этом очередной рассказ из...
Одна ночь с миллиардером перевернула всю мою жизнь.
Он богатый, красивый и... одинокий.
Он мне понравился. Очень.
Вот только у меня через неделю запланирована свадьба.
И я не знаю, что мне делать дальше...
– Кто? – раздался мужской голос, от которого внутри всё затрепетало. – Снегурочка, – слегка хрипловатым от волнения голосом прошептала, прокашлялась и уже увереннее спросила: – Снегурочку вызывали? Только после того, как сказала, поняла, как звучит. Ещё и смешок на том конце уверенности не добавил. Девушка спрятала лицо в ладонях и пожелала испариться. Только поздно уже. – Вы адресом ошиблись, – сказал мужчина, но тут же послышался детский крик на заднем плане: – Это ко мне, пап! Алевтина...
В деловых кругах нашего города его все называют Питбуль. Думаю, никому объяснять не надо, как он ведет свой бизнес, имея такое прозвище. И надо же было мне заключить с ним контракт?! Теперь у меня проблемы. Настолько большие, что я запросто могу потерять свой бизнес. Впрочем, я далеко не невинная овечка. Острые зубки и характер стервы тоже имею в наличии. Так что, Питбуль, поживем и увидим… поддаешься ли ты дрессировке? ****** - Изоляция в вашем кабинете хорошая? – неожиданно для меня...
«Была темная февральская ночь… На теплой плите спал кот Мурлыка. Это было его любимое место, в особенности в морозы; а так как он был уже почтенным котом, в летах, то забирался спать чуть ли не с восьми часов вечера, как только Акулина отстряпается…»
«Я уже говорил, что в минуты тяжких душевных смут особенно любил навещать меня мой «маленький дедушка», приводя с собой из тьмы забвения ряды таких же, как он, маленьких и ничтожных существований. Мое детство и отрочество, кажется, неразрывно связаны с этими маленькими существованиями...»
Микаел Федорович Абаджянц — прозаик и переводчик. Родился в Ереване в 1970 году. Окончил Ереванский Зоотехническо-ветеринарный институт. Член Союза писателей Армении. Консультант проекта «Моссалит». Издавался в России, США, Австралии, Франции, Ливане. Переводился на английский, французский и др. языки. Есть литературные награды.
Абаджянц Микаел Фёдорович — прозаик и переводчик. Родился в Ереване в 1970 году. Окончил Ереванский зоотехническо-ветеринарный институт. Печатался в журналах «Новый мир» и «Дружба народов». Член Союза писателей Армении. Консультант проекта «Моссалит». Издавался в России, США, Австралии, Франции, Ливане. Есть литературные награды.
Книгу А. Алимбасва составили рассказы, написанные им в разные годы. Все они повествуют о человеке— о величии и смятении его души, об ошибках и взлетах на жизненном пути, который в итоге оказывается не таким уж длинным, как предполагает в молодости человек, и это помогает ему осознать ценность каждого мига своего пребывания на земле.
Издание осуществлено за счет средств автора.
Ответственность за идейно-художественный уровень издания несет автор.