В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
Чтобы проучить свою аморальную жену Олимпиаду, доктор Тиман изобретает бациллу искренности. Внешнее проникновение этого микроба в организм сказывается только в едва заметном голубом свечении кожи. При досадных обстоятельствах колба с препаратом разбивается — и бацилла проникает этажом выше в квартиру гражданина Клеенкера, где гости режутся в покер…
«…Не встречая особых препятствий, святые стритрейсеры накручивали обороты, безжалостно обходя и подрезая друг друга.
После поворота на Москворецкую набережную разрешалось применять оружие.
И сразу же появились первые жертвы…»
Авантюрно-приключенческая повесть, наполненная искромётным юмором, в которой главный герой озабочен поисками пресловутого тайника с Имперскими червонцами, разгадывая по пути все возможные ребусы и загадки.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
"Рейнеке-лис" — знаменитая немецкая поэма XV века, принадлежащая перу неизвестного автора. До сих пор она была известна русскому читателю лишь в великолепной обработке великого Гете. Переводчик Лев Гинзбург впервые пытается воссоздать на русском языке это произведение в его первозданном виде, передавая несколько неуклюжий, но живой и бойкий народный стих, пестроту, яркость, озорной дух оригинала XV века.
Настоящее издание приурочено к 110-летию со дня рождения замечательного советского литератора, историка и педагога, крупнейшего знатока эпохи Возрождения Алексея Карповича Дживелегова (1875–1952). Текст «Книги фацеций» Поджо Браччолини в переводе Дживелегова печатается по изданию «Academia» (Поджо Браччолини «Фацетии», Academia. M.–Л., 1934). Вступительная статья, впервые опубликованная в том же издании, печатается с некоторыми сокращениями.
Брак, любовь и семья – эти темы волновали людей XIV–XV вв. не меньше, чем наших современников. Однако по своему смыслу эти волнения и переживания были совсем иными. Какими? На этот вопрос можно ответить, обратившись к оригинальным французским текстам XIV–XV вв., собранным в этом издании и впервые переведенным на русский язык. Читатель найдет в этих текстах весь спектр встречавшихся в то время оценок и суждений – от остросатирического высмеивания брака и семьи до восторженного воспевания любви...
Собрание сочинений М. М. Зощенко — самое полное собрание прозы одного из крупнейших писателей-новаторов XX века. В него входят практически все известные произведения писателя от ранних рассказов, пародий и «Сентиментальных повестей» до книги «Перед восходом солнца» и поздних «положительных» фельетонов. Первый том включает рассказы и фельетоны 1922–1924 гг., а также ранние, не публиковавшиеся при жизни Зощенко произведения. Второй том включает рассказы и фельетоны 1925–1930 гг. Третий том...
Фельетон опубликован в журнале "Столица", 1992. No 7. С.54-55 Как позднее утверждала Газизова, причиной её публикации стало сокращение финансирования митрополитом Питиримом газеты «Московский церковный вестник». Также автор намекает на приватизацию произведений искусства из «Советского Фонда Культуры»: …речь шла не только о статуэтке Геракла (а также о многих других раритетных произведениях искусства, таинственным образом перекочевавших из Советского Фонда культуры в митрополичий кабинет) и о...
Здесь содержимого меньше, чем в предшественнике, но оно есть.
Подчинённые Елены («первая группа») участвуют в новом деле, в этот раз оно уже не упомянуто мимоходом. Прадед Сергиуса в надежде вернуть несостоявшуюся невесту обратился за помощью к сыщику. В никому не нужном райцентре завёлся незваный гость. Сергиус на свой страх и риск посмотрел художественный фильм о событиях предыдущих книг.
И конечно, он опять предупреждает: постоянные песенные пародии замучили.
«Бедный Йорик!.. Где твои шутки? Где твои остроты?» — воскликнул Шекспир, поминая искрометный юмор Соммерса и Тарлтона, шутов Генриха VIII и Елизаветы Тюдор. Можно ли сделать глупость своим ремеслом? Конечно да, уже с XII века появился Праздник дураков: несмотря на строгие церковные запреты, ежегодно 1 января люди ходили на головах, жгли в кадилах старые подошвы, играли на алтаре в кости, вытворяли всякие безумства и напивались вечером до беспамятства. Одни дурачились на городских улицах, другие...
Молодая дегенератка из поколения жертв ЕГЭ после обучения у опытной мошенницы делает развод лохов своей профессией и смыслом жизни. Юмористический, приключенческий и плутовской роман в одном флаконе.
Семнадцать мгновений из жизни хозяина ресторана - человека, бизнесмена, политика и главы семейства. Сатирический роман без интерлюдий, пролога и эпилога.
Семнадцать мгновений из жизни хозяина ресторана - человека, бизнесмена, политика и главы семейства. Сатирический роман без интерлюдий, пролога и эпилога.
Молодая дегенератка из поколения жертв ЕГЭ после обучения у опытной мошенницы делает развод лохов своей профессией и смыслом жизни. Юмористический, приключенческий и плутовской роман в одном флаконе.
Никогда не поднимайте бесхозных баночек с краской! Никогда!
Иначе рискуете, как загребущий прапорщик Афонькин, оказаться экзаменационным заданием для сдачи на гордое звание черта!
А вы как думали — черти тоже сдают экзамены!
В жизнеописании Гелиогабала, входящем в состав знаменитого сборника Historia Augusta, биограф этого скандального императора среди прочего рассказывает, как он держал речь к продажным женщинам и мужчинам Рима: «Всех блудниц с ристалища, с феатра, из бань и изо всех городских мест, в которых они торгуют своим товаром, собрал в публичный дом и перед ними, как бы перед воинами, говорил речь, называя их военными товарищами («commilitiones): потом рассуждал с ними о различных нарядах и увеселениях...
⠀⠀ ⠀⠀ Стефан Вехецкий, один из самых остроумных в Польше юмористов, известный под лаконичным псевдонимом Вех, писатель, который и по сей день, на пороге своего семидесятилетия, продолжает писать замечательные фельетоны. Фельетоны Веха светлы, оптимистичны. Он обладает редчайшим талантом прославлять новое смехом над старым. Надо думать что эти завидные особенности веховского юмора будут по достоинству оценены советскими читателями. В настоящий сборник включены рассказы почти из всех книжек...
Томазо Гарцони — итальянский писатель конца XVI века, которого мало кто знает, даже в итальянских пособиях по истории литературы он упоминается одной строкой как автор между маньеризмом и барокко. Его книга «Больница неизлечимо помешанных», вышедшая в 1586 году, — нечто среднее между «Похвалой глупости» Эразма и «Анатомией меланхолии» Бертона: более барочная, чем первая, и менее ученая, чем вторая. Гарцони берется описать все виды помешательства, причем понимает его очень широко: там есть и...
Здесь представлена "Библия" мини-сериала для стриминговой платформы. Необычное, мистико-юмористическое кино. Рекомендовано для чтения как продюсерам, желающим это экранизировать, так и потенциальному зрителю... 8 серий по 15 минут.
Сериал/антология.
Сатирическая повесть о создании, существовании и падении жилищно-строительного кооператива «Лето» в подмосковном поселке Галаховка в годы Советской власти. Повествование посвящено не ратным и трудовым подвигам, а описанию той редкой в СССР породы людей, которым чужда сама мысль о подвижничестве и героизме. Потому что галаховцы (те, о которых идет речь) никогда не претендовали на славу. Единственное, чего они всегда хотели, — быть неприметными, но благоденствующими.