Когда в твоё светлое настоящее, врывается не самое радужное прошлое и грозит испортить не только настроение, но и жизнь, можешь смело принять помощь от своего любимого брата и его друга. Смело перекладывай все хлопоты по истреблению этого самого прошлого из своей жизни на их сильные и надежные плечи. А после обязательно не забудь отблагодарить своих героев. Как? Решать тебе. И будь смелее.
Это не просто сборник лирической поэзии, а целая история юного человека, в которой раскрывается непонимание и непринятие, любовь и ненависть, дружба и предательство. Все переживания, описанные мною в этих строках, взяты из самых тайных и сокровенных уголков души.
На исходе девятнадцатый век. Младшей дочери состоятельного ливерпульского предпринимателя Минни исполнилось двадцать четыре года, а она все никак не выберет себе спутника жизни. Окруженная поклонниками, в числе которых есть и баронет, Минни мечтает о настоящей любви, а ее родители тем временем беспокоятся о будущем своенравной девушки. И вот однажды Минни с родителями отправляется на самый обычный концерт, и ее жизнь начинает неумолимо штормить.
Чарующая и волшебная ночь Хэллоуина-Самайна. Как только мы вспоминаем этот праздник, мы вспоминаем и улыбающуюся тыкву с огнём внутри – фонарь Джека. Возможно, вы даже знаете краткую легенду о Джеке-кузнеце, который является символом этого торжества. А помните ли вы, знаете ли подлинную историю Джека? Почему именно тыква стала запоминающимся символом? Открывайте книгу и войдите в магическую ночь Хэллоуина, где вас ждёт Дикая Свора и Тыквоголовый Джек на своей колеснице с адскими рысаками. ...
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Вторая книга автора бестселлера «Котологика. О чем молчит кошка» посвящается всем, кто безнадежно влюблен в кошек и делает их жизнь лучше. В своих трогательных историях из жизни автор рассказывает не о том, как нужно «правильно» обращаться с питомцами, а о том, какие ошибки делала она сама, как их исправляла и научилась тому, что знает теперь. Вы познакомитесь с этапами непростого пути от обычного любителя кошек до профессионала, узнаете о разных подходах к воспитанию питомцев и о том, как кошки...
200 000 лет бессмертные клоны династии Абигейл бороздят просторы нашей галактики, направляясь во все возможные стороны, стараясь не пересекаться друг с другом. Цивилизации расцветают и гаснут, но человечество продолжает осваивать галактику; прогресс и упадок, войны и альянсы предстают пред глазами тысячи независимых клонов Абигейл. По окончании 200 000 лет клоны линии Абигейл собираются вместе, чтобы поделиться своими воспоминаниями со всеми, составляя коллективную картину происходящего в...
Рони Лорен – автор бестселлеров New York Times и USA Today. «Тысячу раз "да"» – трогательная история любви двух необычных людей. Холлин страдает синдромом Туретта. Социальная жизнь дается ей нелегко. Девушка ведет блог о ночной жизни Нового Орлеана, скрываясь за псевдонимом. У нее много поклонников, но все они обожают вымышленную Миз Поппи, а не настоящую Холлин. В офисе она знакомится с очень симпатичным парнем по имени Джаспер. Он работает бариста, в свободное время занимается импровизацией...
Книга-сюрприз, полная загадок, как и сам тринадцатый знак Зодиака – Змееносец. После вступления в Королевский Зодиак Змееносцу Тимофею Звереву предстоит выполнять непростые задачи. Для начала нужно отыскать украденную шкатулку, в которой хранится могущественный артефакт, и бандитов, виновных в дерзкой краже. Целый день Тимофей и его напарник – Антон Василевский из отряда «Авангард» – колесят по городу, то и дело влипая в удивительные приключения и распутывая клубок таинственных происшествий....
Когда-то Элла желала большего, чем жизнь простой служанки. Теперь девушка работает до изнеможения на человека, которого когда-то называла отчимом, а её единственное убежище – книги в библиотеке, куда ей запрещено входить. Однажды ночью, когда Элла читает при свечах, её желание исполняется. Ровно в полночь девушке является демон и делает предложение, которое изменит её жизнь: семь желаний в обмен на бессмертную душу. Но готова ли Элла уплатить такую цену, чтобы вырваться из нищеты и заполучить...
Тэйхо – потомок горного племени Буйиху. Не человек и не призрак. Страж, спустившийся с холодных гор. Боится тепла, огня и солнечного света. Хранитель Солнечной долины, её покоя и процветания. Тихий, безмолвный и холодный. Тэйхо мучительно ищет ответы на неразрешимые вопросы. Откуда он пришёл? Кто дал ему сверхчеловеческую силу жить в ледяных горах? В чём смысл его служения? И куда в конце концов он должен уйти?
Жажда знаний, жажда приключений обошлись двум приятелям слишком дорого – сначала жуткий готический замок Тюрвень с его тайнами и секретами, затем бездны одного из озёр, скрывающие страх и ужас… Данный рассказ родился в моей голове после внимательного, вдумчивого прочтения более двух десятков рассказов, написанных Лавкрафтом. Я попробовал писать, как он, и думать, как он (точнее, как главные герои-рассказчики его историй). Тот редкий случай, когда я точно знал, что я буду писать, и каким образом...
Чтобы постичь общую трагическую суть русских реформ, вполне достаточно присмотреться хотя бы к одной частной русской судьбе. «Евдокия Фёдоровна, первая жена царя Петра, прозванного Великим, несомненно, была самой несчастной государыней своего времени. Даже в самой глубокой древности найдётся мало примеров такой несчастной судьбы», – так напишет о героине новой моей книги Франц Вильбуа, француз на службе русского царя. Нелюбовь Петра к прежней России и определила отношение к жене, вся трагедия...