«Печаль, боязнь въ душе моей… нетъ силъ!
Прочь призракъ соблазнительно-прекрасный…
Супруга я Филиппу, – быть верна
Ему должна я даже мыслью самой!
Принцъ – сынъ ему; надъ страстью роковой
Торжествовать во мне разсудокъ долженъ…
Но для чего донъ-Карлосъ такъ хорошъ,
Что знать его и не любить – нетъ силы?»
Произведение дается в дореформенном алфавите.
Перевод: Николай Курочкин
«Театр представляет что-то очень странное – залу не залу, манеж не манеж, может быть, какой-нибудь „Олимпийский цирк“, но некоторые из зрителей полагают, что это гладиаторский цирк; а иные, пожалуй, подумают, что это – место для рыцарских турниров. К сожалению, зрители только видят внутренность здания: ибо не в средствах декоратора показать в одно и то же время и внутреннюю и наружную часть здания. Но если б зрители увидали фасад предлагаемого здания, им бы было очень приятно. Они бы увидали...
«Шумно пировали знаменитые гости за роскошным столом Василия Леонтьевича Кочубея. В день ангела милой жены своей, Любови, он угощал гетмана Мазепу, всю знать войсковую и любезного князя Обидовского: золотой мед и дорогое венгерское кипели в тяжелых кубках, девы и жены скромно шептались между собою; а смелые, воинственные питомцы Днепра воспоминали свои победы, желали новых и, пожимая друг другу руки, пили за славу, дружбу и гостеприимную Любовь! Лица всех оживотворялись улыбкою; как безоблачное...
Монография посвящена историко-генеалогическому изучению двух сменяющих друг друга на протяжении XVIII в. групп московского купечества: гостей и гостиной сотни, с одной стороны, 1-й гильдии и именитых граждан, с другой стороны. Выясняются происхождение, судьбы, семейные связи купеческих фамилий, их торгово-промышленная деятельность, степень устойчивости купеческого рода и ее зависимость от различных факторов.
«Уже одно то, что Достоевский, пловец страшных человеческих глубин, провидец тьмы, рудокоп души, пережил психологию смертной казни, невероятный ужас ее ожидания, – одно это делает его существом инфернальным, как бы вышедшим из могилы и в саване блуждающим среди людей живых; а в России, на празднестве палачей, это придает ему еще трагическую современность и зажигает вокруг него особенно зловещий ореол. Пусть казнь стала теперь явлением бытовым и частым до пошлости, это все-таки не сделало ее...
«Пропускаю впечатленія моего ранняго детства, хотя изъ нихъ очень многое сохранилось въ моей памяти. Пропускаю ихъ потому, что они касаются моего собственнаго внутренняго міра и моей семьи, и не могутъ интересовать читателя. Въ этихъ беглыхъ наброскахъ я имею намереніе какъ можно менее заниматься своей личной судьбой, и представить вниманію публики лишь то, чему мне привелось быть свидетелемъ, что заключаетъ въ себе интересъ помимо моего личнаго участія…» Произведение дается в дореформенном...
«Васса Андреевна Ужова встала очень поздно и имела не только сердитый, но даже злющій видъ. Умывшись, противъ обыкновенія, совсемъ наскоро, она скрутила свою все еще богатую косу въ толстый жгутъ, зашпилила ее высоко на голове, накинула на плечи нарядный, но не очень свежій халатикъ, и вышла въ столовую, где горничная Глаша поставила передъ ней кофейникъ, корзинку съ хлебомъ и большую чашку. Все эти принадлежности Васса Андреевна оглянула съ враждебной гримасой, поболтала ложечкой въ сливочнике,...
Почему все Постапокалипсисы в обязательном порядке наполнены бесчеловечностью, грязью и подлостью? Разве катастрофа не может заставить людей сплотиться ради того, чтобы выжить? Почему все считают, что выжить смогут только озверелые сюрвайеры, которые уже сейчас понаделали в тайге схронов и натащили туда консервов, оружия и дизельного топлива. Разве это единственный способ выжить? А почему все авторы, словно сорвавшись с цепи, считают, что мутации обязательно приведут только к появлению злых...
Список произведений разбит на периоды "попадания" ^ в древние века, с XIX века по 1934 год, с 1935-го по 1945-й и позже. Отдельно выделены с попаданцами в будущее и из будущего. Списки будут nonoлняться. Все оценки ИMXО автора. Ecли зaбpaли списки, (в блоги, на фантлаб, в ВВВ) имейте совесть, указывайте автора и ссылку на раздел. http://samlib.ru/w/weeldoon/
Полная энциклопедия попаданцев. Путеводитель по просторам попаданческой литературы. Составитель Weeldoon. Попаданцы и все остальные бедолаги всех мастей от А до Я. Авторы и краткая характеристика произведений. Ссылки на книги (Либрусек, Самиздат, Флибуста и другие библиотеки). Обновлённая версия от 19.05.2013. Новинки вынесены в начало разделов.
Роман-эссе современного венгерского писателя и литературоведа Иштвана Барта вскрывает глубокие внутренние социально-политические противоречия Австро-Венгерской монархии, приведшие к ее неизбежному распаду.
Основой для сюжета послужила загадочная история гибели кронпринца Рудольфа, наследника австро-венгерского трона. Книга, охватывающая обширный фактический материал, написана в живой, увлекательной манере.
Роман «Принеси мне голову Прекрасного принца», написанный Роджером Желязны в соавторстве с Робертом Шекли, открывает юмористическую трилогию о злоключениях неудачливого демона Аззи. Аззи не покладая рук трудится во имя окончательной победы Зла — а что может сильнее ударить по Добру, чем доказательство мнимости любви и отваги? И хитроумный бес решает разыграть старую сказку на новый лад… Перевод: А. К. Андреев
В пятнадцатый том собрания вошел один из последних романов Р. Желязны, созданный им в соавторстве с Томасом Т. Томасом. «Маска Локи» — остросюжетное произведение, соединившее в себе черты «фэнтези», триллера и философского романа.
Перевод: Е. Голубева
Твори Харукі Муракамі вже більше двадцяти років полонять серця та вражають уяву мільйонів читачів у всьому світі. Народився письменник 1949 року у великому японському портовому місті Кобе. Закінчив відділення класичної драми престижного університету Васеда. Його перу належать романи «Слухай пісню вітру», «Китайський більярд 1973», «Погоня за вівцею», що разом з «Танцюй, танцюй, танцюй» склали тетралогію, об’єднану спільним героєм, який є часткою ланцюга таємничих подій. Молодий журналіст стає...
В пособии изложены современные данные о кровезаменителях, их видах, показания к применению, способах введения, осложнениях. Данное издание предназначено для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического, медико-диагностического факультетов, факультета иностранных учащихся и врачей-хирургов, реаниматологов, врачей-стажеров, клинических ординаторов.
В 14-й том собрания сочинений Р. Желязны включены два авторских сборника его рассказов: «Вариант единорога» и «Мороз и пламя». Подавляющее большинство этих произведений никогда прежде не публиковалось на русском языке. Содержание: ВАРИАНТ ЕДИНОРОГА Вариант единорога (пер. В. Гольдича и И. Оганесовой) Последняя из Диких (пер. К. Королева) Сольный концерт (пер. В. Гольдича и И. Оганесовой) Голый матадор (пер. М. Михайлова) Свет Угрюмого (пер. С. Сухинова) Беззвездной ночью в пути (пер. С....
Доклад, читанный на 1-м Всесоюзном Краеведческом Съезде в Абхазии 12 сентября 1924 год. Опыт исторического построения прошлых судеб Абхазии и ее государственного образования, предложенный в докладе С. М. Ашхацава на Краеведческом Съезде, помимо того, что резко и неустранимо выдвигает на первый план первоочередных работ вопрос о подлинно-абхазском национальном периоде Абхазского царства, роли в нем абхазского языка и о взаимоотношениях иберов, абхазов и картвелов (грузин) и их языков в...
Лекции о фашизме П. Тольятти прочитал в Москве в начале 1935 г. слушателям Ленинской школы — коммунистам-подпольщикам из Италии. Печатаются они по записи, сделанной одним из слушателей.
В лекциях обобщен и творчески развит огромный международный опыт использования коммунистами легальных, полулегальных и нелегальных возможностей. В этом современное значение книги.
Плавание по магическому лабиринту воображения классика современной фантастики Филипа Хосе Фармера продолжается. Грандиозный замысел эпопеи, действие которой разворачивается на берегах таинственной Реки, опоясывающей планету, воскрешенные неизвестно кем и непонятно для каких целей миллиарды представителей человечества всех эпох, стран и народов, великие исторические личности, непосредственно участвующие в сюжете, блеск фантазии и радуга приключений — это и есть причина причисления «Мира Реки» к...
Однажды он увидел — нет, не отражение в витрине, а второго себя. Просто встал рядом с собой и посмотрел на себя со стороны. Через секунду это ощущение пропало. В конце концов он начал ждать его — себя — другого. Но этот двойник приходил не всегда…
Ральф ведет Лейлу в незнакомый дом: ему позвонили и попросили присмотреть за человеком. Кто он, Ральф не знает. Человек — рослый парень с каштановыми волосами и багровым лицом — лежит на полу и тяжело дышит. Он спит.
Анья и Вера Хэгер решили устроить праздник для своей племянницы — дочери их брата, которой исполнился годик. Они пригласили детей, зажгли свечки на торте и разложили мороженое по вазочкам. Но малышам почему-то не весело: в присутствии сестер они замирают, не хотят играть и перестают есть. Почему?